< Ordsprogene 22 >

1 Et godt Navn er at foretrække for stor Rigdom; Gunst er bedre end Sølv og Guld.
A good name is more desirable than great riches, and loving favor is better than silver and gold.
2 Rig og fattig mødtes; Herren har skabt dem alle.
The rich and the poor have this in common: The LORD is the maker of them all.
3 Den kloge saa Ulykken og skjulte sig; men de uerfarne gik frem og maatte bøde.
The shrewd see danger and take cover, but the naive keep on going and suffer for it.
4 Løn for Sagtmodighed og Herrens Frygt er Rigdom og Ære og Liv.
The result of humility and the fear of the LORD is wealth, honor, and life.
5 Torne og Snarer ere paa den forvendtes Vej; den, som vil bevare sin Sjæl, holde sig langt fra dem.
Thorns and snares are in the path of the wicked: whoever guards his soul stays from them.
6 Oplær den unge efter hans Vejs Beskaffenhed; endog naar han bliver gammel, skal han ikke vige derfra.
Train a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
7 Den rige hersker over de fattige; og den, som tager til Laans, bliver Træl for den Mand, som udlaaner.
The rich rule over the poor. The borrower is servant to the lender.
8 Hvo som saar Uret, skal høste Ulykke, og hans Grumheds Ris skal tages bort.
He who sows wickedness reaps trouble, and the rod of his fury will fail. God blesses a cheerful and generous person, but the vanity of his deeds he will bring to an end.
9 Den, som har et godt Øje, skal velsignes; thi han gav den ringe af sit Brød.
He who has a generous eye will be blessed; for he shares his food with the poor.
10 Uddriv Spotteren, saa gaar Trætten med, saa skal Kiv og Forsmædelse høre op.
Drive out the mocker, and strife will go out; yes, quarrels and insults will stop.
11 Den, som elsker Hjertets Renhed, hvis Læber ere yndige, hans Ven er Kongen.
He who loves purity of heart and speaks gracefully is the king's friend.
12 Herrens Øjne vaage over Kundskab, og han kuldkaster den troløses Ord.
The eyes of the LORD watch over knowledge; but he frustrates the words of the unfaithful.
13 Den lade siger: Der er en Løve derude, jeg kunde blive revet ihjel midt paa Gaderne.
The sluggard says, "There is a lion outside. I will be killed in the streets."
14 Fremmede Kvinders Mund er en dyb Grav; den, Herren er vred paa, skal falde deri.
The mouth of an adulteress is a deep pit: he who is under the LORD's wrath will fall into it.
15 Daarlighed er knyttet til den unges Hjerte; Tugtens Ris skal drive den langt fra ham.
Folly is bound up in the heart of a child: the rod of discipline drives it far from him.
16 Hvo som fortrykker den ringe for at formere sit eget, og hvo som giver en rig, skal kun have Mangel.
Whoever oppresses the poor for his own increase and whoever gives to the rich, both come to poverty.
17 Bøj dit Øre, og hør de vises Ord, og vend dit Hjerte til min Kundskab!
The words of the wise: Incline your ear and hear my words, and apply your heart to my instruction.
18 Thi det er yndigt, dersom du bevarer dem i dit Indre; de skulle alle være rede paa dine Læber.
For it is a pleasant thing if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
19 Paa det at din Tillid skal være til Herren, har jeg kundgjort det i Dag for dig, ja, for dig.
That your trust may be in the LORD, I teach you today, even you.
20 Har jeg ikke skrevet dig ypperlige Ting med Raad og Undervisning
Haven't I written to you thirty excellent things of counsel and knowledge,
21 for at kundgøre dig, hvad der er vist, Sandheds Ord, at du kan svare dem, som sendte dig, Ord, som ere Sandhed?
To teach you truth, reliable words, to give sound answers to the ones who sent you?
22 Røv ikke fra den ringe, fordi han er ringe, og knus ikke den elendige for Retten.
Do not exploit the poor, because he is poor; and do not crush the needy in court;
23 Thi Herren skal udføre deres Sag, og dem, som berøve dem, skal han berøve Livet.
for the LORD will plead their case, and plunder the life of those who plunder them.
24 Hold ikke Selskab med en vredagtig Mand, og kom ikke til en hidsig Mand,
Do not befriend a hot-tempered man, and do not associate with one who harbors anger:
25 at du ej skal lære hans Stier og faa en Snare for din Sjæl.
lest you learn his ways, and ensnare your soul.
26 Vær ikke iblandt dem, som give Haandslag, iblandt dem, som borge for Gæld.
Do not be one of those who strike hands, of those who are collateral for debts.
27 Dersom du intet har at betale med, hvorfor skulde man tage din Seng bort under dig?
If you do not have means to pay, why should he take away your bed from under you?
28 Flyt ikke det gamle Landemærke, som dine Fædre have sat.
Do not move the ancient boundary stone, which your fathers have set up.
29 Ser du en Mand, som er snar i sin Gerning, han skal stille sig frem for Konger, han skal ikke stille sig frem for uansete Mænd.
Do you see a man skilled in his work? He will serve kings. He won't serve obscure men.

< Ordsprogene 22 >