< Ordsprogene 21 >

1 Kongens Hjerte i Herrens Haand er Vandbække; til alt det, han vil, bøjer han det.
Como los repartimientos de las aguas, así está el corazón del rey en la mano del SEÑOR; a todo lo que quiere lo inclina.
2 Alle en Mands Veje ere rette for hans egne Øjne; men Herren vejer Hjerter.
Todo camino del hombre es recto en su opinión; mas el SEÑOR pesa los corazones.
3 At øve Retfærdighed og Ret er Herren kærere end Offer.
Hacer justicia y juicio es al SEÑOR más agradable que sacrificio.
4 Øjnenes Hovmod og Hjertets Stolthed, de ugudeliges Lampe, er Synd.
Altivez de ojos, y orgullo de corazón, que es la candela de los impíos, es pecado.
5 Den flittiges Tanker bringe kun Overflod, men den ilfærdiges bringe det kun til Mangel.
Los pensamientos del solícito ciertamente van a abundancia; mas los de todo presuroso, indefectiblemente a pobreza.
6 At arbejde paa at samle Liggendefæ ved en falsk Tunge er Dunst, som bortvejres hos dem, som søge Døden.
Allegar tesoros con lengua de mentira, es vanidad desatentada de aquellos que buscan la muerte.
7 De ugudeliges Ødelæggelse river dem bort; thi de have vægret sig ved at gøre Ret.
La rapiña de los impíos los destruirá; por cuanto no quisieron hacer juicio.
8 En skyldbetynget Mand gaar Krogveje; men den renes Gerning er ligefrem.
El camino del hombre perverso es torcido y extraño; mas la obra del limpio es recta.
9 Det er bedre at bo i et Hjørne paa Taget end hos en trættekær Kvinde og i Hus sammen.
Mejor es vivir en un rincón del terrado que con la mujer rencillosa en espaciosa casa.
10 Den ugudeliges Sjæl har Lyst til det onde; hans Ven finder ikke Naade for hans Øjne.
El alma del impío desea mal; su prójimo no le parece bien.
11 Naar man lægger Straf paa en Spotter, bliver den uerfarne viis, og naar man belærer den vise, skal han modtage Kundskab.
Cuando el burlador es castigado, el simple se hace sabio; y enseñando al sabio, toma sabiduría.
12 Den retfærdige agter paa den ugudeliges Hus, naar det styrter de ugudelige i Ulykke.
Considera el justo la casa del impío; cómo los impíos son trastornados por el mal.
13 Hvo som stopper sit Øre for den ringes Raab, han, ja, han skal raabe og ikke bønhøres.
El que cierra su oído al clamor del pobre, también él clamará, y no será oído.
14 En Gave i Løndom stiller Vrede, og en Skænk i Smug stiller heftig Fortørnelse.
El presente en secreto amansa el furor, y el don en el seno, la fuerte ira.
15 Det bliver den retfærdige en Glæde at have gjort Ret; men der er Fordærvelse for dem, som gøre Uret.
Alegría es al justo el hacer juicio; mas quebrantamiento a los que hacen iniquidad.
16 Et Menneske, som farer vild fra Klogskabs Vej, skal hvile i Dødningers Forsamling.
El hombre que yerra del camino de la sabiduría, vendrá a parar en la compañía de los muertos.
17 Den, som elsker Glæde, skal have Mangel; den, som elsker Vin og Olie, skal ikke blive rig.
Hombre necesitado será el que ama el deleite; y el que ama el vino y el ungüento no enriquecerá.
18 Den ugudelige bliver Løsepenge for den retfærdige og den troløse for de oprigtige.
El rescate del justo será el impío, y por los rectos el prevaricador.
19 Det er bedre at bo i et øde Land end hos en trættekær og arrig Kvinde.
Mejor es morar en tierra del desierto, que con la mujer rencillosa e iracunda.
20 I den vises Bolig er der kosteligt Liggendefæ og Olie; men et daarligt Menneske opsluger det.
Tesoro codiciable y aceite hay en la casa del sabio; mas el hombre loco lo disipará.
21 Hvo der søger efter Retfærdighed og Miskundhed, skal finde Liv, Retfærdighed og Ære.
El que sigue la justicia y la misericordia, hallará la vida, la justicia, y la honra.
22 Den vise stormede de vældiges Stad og nedstyrtede dens sikre Værn.
La ciudad de los fuertes tomó el sabio, y derribó la fuerza en que ella confiaba.
23 Hvo der bevarer sin Mund og sin Tunge, bevarer sin Sjæl fra Trængsler.
El que guarda su boca y su lengua, su alma guarda de angustias.
24 Den pralende stolte, hans Navn er Spotter; han handler i Stoltheds Overmod.
Soberbio, arrogante y burlador es el nombre del que obra con la furia de la soberbia.
25 Den lades Begæring dræber ham; thi hans Hænder have vægret sig ved at gøre noget.
El deseo del perezoso le mata, porque sus manos no quieren trabajar.
26 Han begærer og begærer den hele Dag; men den retfærdige giver og holder ikke tilbage.
Hay quien todo el día codicia; mas el justo da, y sigue dando.
27 De ugudeliges Offer er en Vederstyggelighed, meget mere naar de bringe det med et skændigt Forsæt.
El sacrificio de los impíos es abominación; ¡cuánto más ofreciéndolo con maldad!
28 Et løgnagtigt Vidne skal omkomme; men en Mand, som hører efter, vil altid kunne tale igen.
El testigo mentiroso perecerá; mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.
29 En ugudelig Mand forhærder sit Ansigt; men den oprigtige han befæster sin Vej.
El hombre impío endurece su rostro; mas el recto ordena sus caminos.
30 Der gælder ikke Visdom, ej heller Forstand, ej heller Raad over for Herren.
No hay sabiduría, ni inteligencia, ni consejo, contra el SEÑOR.
31 Hesten beredes til Krigens Dag, men Frelsen hører Herren til.
El caballo se apareja para el día de la batalla; mas del SEÑOR es el salvar.

< Ordsprogene 21 >