< Ordsprogene 21 >
1 Kongens Hjerte i Herrens Haand er Vandbække; til alt det, han vil, bøjer han det.
El corazón del rey está en la mano de Yahvé como las corrientes de agua. Lo convierte en lo que desea.
2 Alle en Mands Veje ere rette for hans egne Øjne; men Herren vejer Hjerter.
Todo camino del hombre es correcto a sus propios ojos, pero Yahvé pesa los corazones.
3 At øve Retfærdighed og Ret er Herren kærere end Offer.
Hacer rectitud y justicia es más aceptable para Yahvé que el sacrificio.
4 Øjnenes Hovmod og Hjertets Stolthed, de ugudeliges Lampe, er Synd.
Una mirada elevada y un corazón orgulloso, la lámpara de los malvados, es el pecado.
5 Den flittiges Tanker bringe kun Overflod, men den ilfærdiges bringe det kun til Mangel.
Los planes de los diligentes seguramente conducen a la ganancia; y todo el que se precipita seguramente se precipita a la pobreza.
6 At arbejde paa at samle Liggendefæ ved en falsk Tunge er Dunst, som bortvejres hos dem, som søge Døden.
Conseguir tesoros por una lengua mentirosa es un vapor fugaz para los que buscan la muerte.
7 De ugudeliges Ødelæggelse river dem bort; thi de have vægret sig ved at gøre Ret.
La violencia de los malvados los ahuyentará, porque se niegan a hacer lo que es correcto.
8 En skyldbetynget Mand gaar Krogveje; men den renes Gerning er ligefrem.
El camino del culpable es tortuoso, pero la conducta del inocente es recta.
9 Det er bedre at bo i et Hjørne paa Taget end hos en trættekær Kvinde og i Hus sammen.
Es mejor habitar en el rincón de la azotea que compartir una casa con una mujer contenciosa.
10 Den ugudeliges Sjæl har Lyst til det onde; hans Ven finder ikke Naade for hans Øjne.
El alma del malvado desea el mal; su prójimo no encuentra misericordia en sus ojos.
11 Naar man lægger Straf paa en Spotter, bliver den uerfarne viis, og naar man belærer den vise, skal han modtage Kundskab.
Cuando el burlador es castigado, el simple adquiere sabiduría. Cuando el sabio se instruye, recibe conocimiento.
12 Den retfærdige agter paa den ugudeliges Hus, naar det styrter de ugudelige i Ulykke.
El Justo considera la casa de los malvados, y lleva a los malvados a la ruina.
13 Hvo som stopper sit Øre for den ringes Raab, han, ja, han skal raabe og ikke bønhøres.
El que detenga sus oídos ante el clamor de los pobres, también gritará, pero no será escuchado.
14 En Gave i Løndom stiller Vrede, og en Skænk i Smug stiller heftig Fortørnelse.
Un regalo en secreto apacigua la ira, y un soborno en el manto, una fuerte ira.
15 Det bliver den retfærdige en Glæde at have gjort Ret; men der er Fordærvelse for dem, som gøre Uret.
El justo se alegra de hacer justicia; sino que es una destrucción para los obreros de la iniquidad.
16 Et Menneske, som farer vild fra Klogskabs Vej, skal hvile i Dødningers Forsamling.
El hombre que se aleja del camino del entendimiento descansará en la asamblea de los espíritus difuntos.
17 Den, som elsker Glæde, skal have Mangel; den, som elsker Vin og Olie, skal ikke blive rig.
El que ama el placer será un hombre pobre. El que ama el vino y el aceite no será rico.
18 Den ugudelige bliver Løsepenge for den retfærdige og den troløse for de oprigtige.
El impío es un rescate para el justo, los traidores por los rectos.
19 Det er bedre at bo i et øde Land end hos en trættekær og arrig Kvinde.
Es mejor habitar en una tierra desierta, que con una mujer contenciosa e inquieta.
20 I den vises Bolig er der kosteligt Liggendefæ og Olie; men et daarligt Menneske opsluger det.
Hay un tesoro precioso y aceite en la morada de los sabios, pero el necio se lo traga.
21 Hvo der søger efter Retfærdighed og Miskundhed, skal finde Liv, Retfærdighed og Ære.
El que sigue la justicia y la bondad encuentra la vida, la justicia y el honor.
22 Den vise stormede de vældiges Stad og nedstyrtede dens sikre Værn.
Un hombre sabio escala la ciudad de los poderosos, y hace bajar la fuerza de su confianza.
23 Hvo der bevarer sin Mund og sin Tunge, bevarer sin Sjæl fra Trængsler.
El que cuida su boca y su lengua guarda su alma de los problemas.
24 Den pralende stolte, hans Navn er Spotter; han handler i Stoltheds Overmod.
El hombre orgulloso y arrogante — “burlador” es su nombre — trabaja en la arrogancia del orgullo.
25 Den lades Begæring dræber ham; thi hans Hænder have vægret sig ved at gøre noget.
El deseo del perezoso lo mata, porque sus manos se niegan a trabajar.
26 Han begærer og begærer den hele Dag; men den retfærdige giver og holder ikke tilbage.
Hay quienes codician con avidez todo el día; pero los justos dan y no retienen.
27 De ugudeliges Offer er en Vederstyggelighed, meget mere naar de bringe det med et skændigt Forsæt.
El sacrificio de los malvados es una abominación — ¡cuánto más, cuando lo trae con una mente perversa!
28 Et løgnagtigt Vidne skal omkomme; men en Mand, som hører efter, vil altid kunne tale igen.
El testigo falso perecerá. Un hombre que escucha habla con la eternidad.
29 En ugudelig Mand forhærder sit Ansigt; men den oprigtige han befæster sin Vej.
El malvado endurece su rostro; pero en cuanto a los rectos, él establece sus caminos.
30 Der gælder ikke Visdom, ej heller Forstand, ej heller Raad over for Herren.
No hay sabiduría ni entendimiento ni consejo contra Yahvé.
31 Hesten beredes til Krigens Dag, men Frelsen hører Herren til.
El caballo está preparado para el día de la batalla; pero la victoria es de Yahvé.