< Ordsprogene 21 >
1 Kongens Hjerte i Herrens Haand er Vandbække; til alt det, han vil, bøjer han det.
El Señor dirige las decisiones del rey como si fuera una corriente de agua, enviándola en la dirección que él quiere.
2 Alle en Mands Veje ere rette for hans egne Øjne; men Herren vejer Hjerter.
La gente cree que lo que hace es lo correcto, pero el Señor mira sus motivos.
3 At øve Retfærdighed og Ret er Herren kærere end Offer.
Hacer lo recto y justo agrada al Señor más que los sacrificios.
4 Øjnenes Hovmod og Hjertets Stolthed, de ugudeliges Lampe, er Synd.
El orgullo y la arrogancia son los pecados que guían la vida de los malvados.
5 Den flittiges Tanker bringe kun Overflod, men den ilfærdiges bringe det kun til Mangel.
Los que hacen planes con anticipación y trabajan arduamente tendrán abundancia. Mientras que los que actúan precipitadamente terminarán en la pobreza.
6 At arbejde paa at samle Liggendefæ ved en falsk Tunge er Dunst, som bortvejres hos dem, som søge Døden.
El dinero que se obtiene con mentiras es como el humo en el viento. Su búsqueda terminará en muerte.
7 De ugudeliges Ødelæggelse river dem bort; thi de have vægret sig ved at gøre Ret.
La destrucción causada por los malvados los destruirá, y será por negarse a hacer lo correcto.
8 En skyldbetynget Mand gaar Krogveje; men den renes Gerning er ligefrem.
Los culpables viven vidas torcidas, pero los inocentes siguen caminos rectos.
9 Det er bedre at bo i et Hjørne paa Taget end hos en trættekær Kvinde og i Hus sammen.
Es mejor vivir en un rincón del terrado, que compartir toda una casa con una esposa conflictiva.
10 Den ugudeliges Sjæl har Lyst til det onde; hans Ven finder ikke Naade for hans Øjne.
Los malvados se alegran haciendo el mal, y no les importa el mal que le causan a los demás.
11 Naar man lægger Straf paa en Spotter, bliver den uerfarne viis, og naar man belærer den vise, skal han modtage Kundskab.
Cuando un burlador es castigado, un inmaduro puede aprender sabiduría. Cuando los sabios son educados, obtienen conocimiento.
12 Den retfærdige agter paa den ugudeliges Hus, naar det styrter de ugudelige i Ulykke.
El Dios de justicia ve lo que sucede en las casas de los malvados, y los derriba hasta el desastre.
13 Hvo som stopper sit Øre for den ringes Raab, han, ja, han skal raabe og ikke bønhøres.
Si te rehúsas a escuchar el lamento de los pobres, tampoco tus lamentos serán oídos.
14 En Gave i Løndom stiller Vrede, og en Skænk i Smug stiller heftig Fortørnelse.
Un regalo dado en secreto calma la ira, y un botín oculto apacigua el furor.
15 Det bliver den retfærdige en Glæde at have gjort Ret; men der er Fordærvelse for dem, som gøre Uret.
Cuando se hace justicia, los justos se alegran; pero los que hacen el mal se espantan.
16 Et Menneske, som farer vild fra Klogskabs Vej, skal hvile i Dødningers Forsamling.
El que se desvía del camino del entendimiento termina con los muertos.
17 Den, som elsker Glæde, skal have Mangel; den, som elsker Vin og Olie, skal ikke blive rig.
Si amas el placer, te volverás pobre. Si amas el vino y el aceite, nunca llegarás a ser rico.
18 Den ugudelige bliver Løsepenge for den retfærdige og den troløse for de oprigtige.
Los que pagan el precio son los malvados y no los justos; también pagan los mentirosos y no los que viven en rectitud.
19 Det er bedre at bo i et øde Land end hos en trættekær og arrig Kvinde.
Es mejor vivir en un desierto que con una esposa conflictiva y de mal temperamento.
20 I den vises Bolig er der kosteligt Liggendefæ og Olie; men et daarligt Menneske opsluger det.
Los sabios retienen su riqueza y el aceite que poseen, pero los tontos gastan todo lo que tienen.
21 Hvo der søger efter Retfærdighed og Miskundhed, skal finde Liv, Retfærdighed og Ære.
Si procuras la bondad y el amor fiel, hallarás vida, prosperidad y honra.
22 Den vise stormede de vældiges Stad og nedstyrtede dens sikre Værn.
Los sabios pueden conquistar la ciudad de los guerreros fuertes, y derribar las fortalezas que creen que los protegen.
23 Hvo der bevarer sin Mund og sin Tunge, bevarer sin Sjæl fra Trængsler.
Si cuidas tus palabras, te librarás de muchos problemas.
24 Den pralende stolte, hans Navn er Spotter; han handler i Stoltheds Overmod.
Burlador orgulloso y presumido es el nombre del que actúa con arrogancia insolente.
25 Den lades Begæring dræber ham; thi hans Hænder have vægret sig ved at gøre noget.
Los holgazanes morirán de hombre por negarse a trabajar.
26 Han begærer og begærer den hele Dag; men den retfærdige giver og holder ikke tilbage.
Hay quienes solo quieren tener más, pero los justos dan con generosidad.
27 De ugudeliges Offer er en Vederstyggelighed, meget mere naar de bringe det med et skændigt Forsæt.
Los sacrificios de los malvados son detestables, y peor aún es cuando los traen con motivaciones malvadas.
28 Et løgnagtigt Vidne skal omkomme; men en Mand, som hører efter, vil altid kunne tale igen.
Las mentiras de los testigos falsos se desvanecen, pero las palabras del testigo fiel permanecerán.
29 En ugudelig Mand forhærder sit Ansigt; men den oprigtige han befæster sin Vej.
Los malvados actúan sin vergüenza alguna, pero los justos cuidan cada cosa que hacen.
30 Der gælder ikke Visdom, ej heller Forstand, ej heller Raad over for Herren.
Toda la sabiduría, entendimiento e instrucción que puedas lograr no son nada delante del Señor.
31 Hesten beredes til Krigens Dag, men Frelsen hører Herren til.
Puedes alistar tu caballo para la batalla, pero la victoria es del Señor.