< Ordsprogene 21 >

1 Kongens Hjerte i Herrens Haand er Vandbække; til alt det, han vil, bøjer han det.
Le cœur du roi est dans la main de l'Éternel comme une eau courante; il l'incline à tout ce qu'il veut.
2 Alle en Mands Veje ere rette for hans egne Øjne; men Herren vejer Hjerter.
Toutes les voies de l'homme sont droites à ses yeux; mais c'est l'Éternel qui pèse les cœurs.
3 At øve Retfærdighed og Ret er Herren kærere end Offer.
Faire ce qui est juste et droit, est une chose que l'Éternel aime mieux que des sacrifices.
4 Øjnenes Hovmod og Hjertets Stolthed, de ugudeliges Lampe, er Synd.
Les yeux élevés et le cœur enflé sont la lampe des méchants; ce n'est que péché.
5 Den flittiges Tanker bringe kun Overflod, men den ilfærdiges bringe det kun til Mangel.
Les projets de celui qui est diligent, produisent l'abondance; mais tout homme étourdi tombe dans la pauvreté.
6 At arbejde paa at samle Liggendefæ ved en falsk Tunge er Dunst, som bortvejres hos dem, som søge Døden.
Travailler à avoir des trésors par une langue trompeuse, c'est une vapeur qui se dissipe, c'est chercher la mort.
7 De ugudeliges Ødelæggelse river dem bort; thi de have vægret sig ved at gøre Ret.
La rapine des méchants sera leur ruine, parce qu'ils auront refusé de faire ce qui est droit.
8 En skyldbetynget Mand gaar Krogveje; men den renes Gerning er ligefrem.
La voie du coupable est tortueuse; mais l'innocent agit avec droiture.
9 Det er bedre at bo i et Hjørne paa Taget end hos en trættekær Kvinde og i Hus sammen.
Mieux vaut habiter au coin d'un toit, qu'avec une femme querelleuse dans une grande maison.
10 Den ugudeliges Sjæl har Lyst til det onde; hans Ven finder ikke Naade for hans Øjne.
L'âme du méchant souhaite le mal, et son prochain ne trouve point grâce devant lui.
11 Naar man lægger Straf paa en Spotter, bliver den uerfarne viis, og naar man belærer den vise, skal han modtage Kundskab.
Quand on punit le moqueur, le simple en devient sage, et quand on instruit le sage, il acquiert la science.
12 Den retfærdige agter paa den ugudeliges Hus, naar det styrter de ugudelige i Ulykke.
Le juste considère la maison du méchant, lorsque les méchants sont renversés dans le malheur.
13 Hvo som stopper sit Øre for den ringes Raab, han, ja, han skal raabe og ikke bønhøres.
Celui qui ferme son oreille au cri du misérable, criera aussi lui-même, et on ne lui répondra point.
14 En Gave i Løndom stiller Vrede, og en Skænk i Smug stiller heftig Fortørnelse.
Le don fait en secret apaise la colère, et le présent mis dans le sein calme la fureur la plus véhémente.
15 Det bliver den retfærdige en Glæde at have gjort Ret; men der er Fordærvelse for dem, som gøre Uret.
C'est une joie pour le juste de faire ce qui est droit; mais c'est l'effroi des ouvriers d'iniquité.
16 Et Menneske, som farer vild fra Klogskabs Vej, skal hvile i Dødningers Forsamling.
L'homme qui s'écarte du chemin de la prudence, aura sa demeure dans l'assemblée des morts.
17 Den, som elsker Glæde, skal have Mangel; den, som elsker Vin og Olie, skal ikke blive rig.
L'homme qui aime la joie, sera indigent, et celui qui aime le vin et la graisse, ne s'enrichira point.
18 Den ugudelige bliver Løsepenge for den retfærdige og den troløse for de oprigtige.
Le méchant sera la rançon du juste, et le trompeur celle des hommes droits.
19 Det er bedre at bo i et øde Land end hos en trættekær og arrig Kvinde.
Mieux vaut habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et chagrine.
20 I den vises Bolig er der kosteligt Liggendefæ og Olie; men et daarligt Menneske opsluger det.
Les trésors précieux et l'huile sont dans la demeure du sage; mais l'homme insensé les engloutit.
21 Hvo der søger efter Retfærdighed og Miskundhed, skal finde Liv, Retfærdighed og Ære.
Celui qui recherche la justice et la miséricorde, trouvera la vie, la justice et la gloire.
22 Den vise stormede de vældiges Stad og nedstyrtede dens sikre Værn.
Le sage entre dans la ville des hommes forts, et il abat la force qui en était la confiance.
23 Hvo der bevarer sin Mund og sin Tunge, bevarer sin Sjæl fra Trængsler.
Celui qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresse.
24 Den pralende stolte, hans Navn er Spotter; han handler i Stoltheds Overmod.
On appelle moqueur un superbe arrogant, qui agit avec colère et fierté.
25 Den lades Begæring dræber ham; thi hans Hænder have vægret sig ved at gøre noget.
Le souhait du paresseux le tue, parce que ses mains refusent de travailler.
26 Han begærer og begærer den hele Dag; men den retfærdige giver og holder ikke tilbage.
Il ne fait que souhaiter tout le jour; mais le juste donne, et n'épargne rien.
27 De ugudeliges Offer er en Vederstyggelighed, meget mere naar de bringe det med et skændigt Forsæt.
Le sacrifice des méchants est une abomination; combien plus s'ils l'apportent dans un mauvais dessein!
28 Et løgnagtigt Vidne skal omkomme; men en Mand, som hører efter, vil altid kunne tale igen.
Le témoin menteur périra; mais l'homme qui écoute, pourra toujours parler.
29 En ugudelig Mand forhærder sit Ansigt; men den oprigtige han befæster sin Vej.
L'homme méchant a un air hautain; mais le juste affermit sa voie.
30 Der gælder ikke Visdom, ej heller Forstand, ej heller Raad over for Herren.
Il n'y a ni sagesse, ni intelligence, ni conseil, pour résister à l'Éternel.
31 Hesten beredes til Krigens Dag, men Frelsen hører Herren til.
Le cheval est équipé pour le jour de la bataille; mais la délivrance vient de l'Éternel.

< Ordsprogene 21 >