< Ordsprogene 21 >

1 Kongens Hjerte i Herrens Haand er Vandbække; til alt det, han vil, bøjer han det.
王的心在耶和华手中, 好像陇沟的水随意流转。
2 Alle en Mands Veje ere rette for hans egne Øjne; men Herren vejer Hjerter.
人所行的,在自己眼中都看为正; 惟有耶和华衡量人心。
3 At øve Retfærdighed og Ret er Herren kærere end Offer.
行仁义公平 比献祭更蒙耶和华悦纳。
4 Øjnenes Hovmod og Hjertets Stolthed, de ugudeliges Lampe, er Synd.
恶人发达,眼高心傲, 这乃是罪。
5 Den flittiges Tanker bringe kun Overflod, men den ilfærdiges bringe det kun til Mangel.
殷勤筹划的,足致丰裕; 行事急躁的,都必缺乏。
6 At arbejde paa at samle Liggendefæ ved en falsk Tunge er Dunst, som bortvejres hos dem, som søge Døden.
用诡诈之舌求财的,就是自己取死; 所得之财乃是吹来吹去的浮云。
7 De ugudeliges Ødelæggelse river dem bort; thi de have vægret sig ved at gøre Ret.
恶人的强暴必将自己扫除, 因他们不肯按公平行事。
8 En skyldbetynget Mand gaar Krogveje; men den renes Gerning er ligefrem.
负罪之人的路甚是弯曲; 至于清洁的人,他所行的乃是正直。
9 Det er bedre at bo i et Hjørne paa Taget end hos en trættekær Kvinde og i Hus sammen.
宁可住在房顶的角上, 不在宽阔的房屋与争吵的妇人同住。
10 Den ugudeliges Sjæl har Lyst til det onde; hans Ven finder ikke Naade for hans Øjne.
恶人的心乐人受祸; 他眼并不怜恤邻舍。
11 Naar man lægger Straf paa en Spotter, bliver den uerfarne viis, og naar man belærer den vise, skal han modtage Kundskab.
亵慢的人受刑罚,愚蒙的人就得智慧; 智慧人受训诲,便得知识。
12 Den retfærdige agter paa den ugudeliges Hus, naar det styrter de ugudelige i Ulykke.
义人思想恶人的家, 知道恶人倾倒,必致灭亡。
13 Hvo som stopper sit Øre for den ringes Raab, han, ja, han skal raabe og ikke bønhøres.
塞耳不听穷人哀求的, 他将来呼吁也不蒙应允。
14 En Gave i Løndom stiller Vrede, og en Skænk i Smug stiller heftig Fortørnelse.
暗中送的礼物挽回怒气; 怀中搋的贿赂止息暴怒。
15 Det bliver den retfærdige en Glæde at have gjort Ret; men der er Fordærvelse for dem, som gøre Uret.
秉公行义使义人喜乐, 使作孽的人败坏。
16 Et Menneske, som farer vild fra Klogskabs Vej, skal hvile i Dødningers Forsamling.
迷离通达道路的, 必住在阴魂的会中。
17 Den, som elsker Glæde, skal have Mangel; den, som elsker Vin og Olie, skal ikke blive rig.
爱宴乐的,必致穷乏; 好酒,爱膏油的,必不富足。
18 Den ugudelige bliver Løsepenge for den retfærdige og den troløse for de oprigtige.
恶人作了义人的赎价; 奸诈人代替正直人。
19 Det er bedre at bo i et øde Land end hos en trættekær og arrig Kvinde.
宁可住在旷野, 不与争吵使气的妇人同住。
20 I den vises Bolig er der kosteligt Liggendefæ og Olie; men et daarligt Menneske opsluger det.
智慧人家中积蓄宝物膏油; 愚昧人随得来随吞下。
21 Hvo der søger efter Retfærdighed og Miskundhed, skal finde Liv, Retfærdighed og Ære.
追求公义仁慈的, 就寻得生命、公义,和尊荣。
22 Den vise stormede de vældiges Stad og nedstyrtede dens sikre Værn.
智慧人爬上勇士的城墙, 倾覆他所倚靠的坚垒。
23 Hvo der bevarer sin Mund og sin Tunge, bevarer sin Sjæl fra Trængsler.
谨守口与舌的, 就保守自己免受灾难。
24 Den pralende stolte, hans Navn er Spotter; han handler i Stoltheds Overmod.
心骄气傲的人名叫亵慢; 他行事狂妄,都出于骄傲。
25 Den lades Begæring dræber ham; thi hans Hænder have vægret sig ved at gøre noget.
懒惰人的心愿将他杀害, 因为他手不肯做工。
26 Han begærer og begærer den hele Dag; men den retfærdige giver og holder ikke tilbage.
有终日贪得无厌的; 义人施舍而不吝惜。
27 De ugudeliges Offer er en Vederstyggelighed, meget mere naar de bringe det med et skændigt Forsæt.
恶人的祭物是可憎的; 何况他存恶意来献呢?
28 Et løgnagtigt Vidne skal omkomme; men en Mand, som hører efter, vil altid kunne tale igen.
作假见证的必灭亡; 惟有听真情而言的,其言长存。
29 En ugudelig Mand forhærder sit Ansigt; men den oprigtige han befæster sin Vej.
恶人脸无羞耻; 正直人行事坚定。
30 Der gælder ikke Visdom, ej heller Forstand, ej heller Raad over for Herren.
没有人能以智慧、聪明、 谋略敌挡耶和华。
31 Hesten beredes til Krigens Dag, men Frelsen hører Herren til.
马是为打仗之日预备的; 得胜乃在乎耶和华。

< Ordsprogene 21 >