< Ordsprogene 20 >
1 Vin er en Spotter, stærk Drik en Larmer, og hver som raver deraf, bliver ikke viis.
Невинно вино, укоризненно же пиянство, и всяк пребываяй в нем не будет премудр.
2 Den Forfærdelse, en Konge vækker, er som en ung Løves Brølen; den, som fortørner ham, synder imod sit Liv.
Не разнствует прещение царево от ярости львовы: раздражаяй же его и примешаяйся ему согрешает в свою душу.
3 Det er en Ære for en Mand at blive fra Trætte, men hver Daare vælter sig ind i den.
Слава мужу отвращатися от досаждения: всяк же безумен сими соплетается.
4 Fordi det er Vinter, vil den lade ikke pløje; om Høsten vil han søge, og der er intet.
Поносимь ленивый не усрамляется, такожде и заемляй пшеницу в жатву.
5 Raad i en Mands Hjerte er dybt Vand, men en forstandig Mand drager det op.
Вода глубока совет в сердцы мужа: муж же премудр изчерплет ю.
6 Mange Mennesker udraabe hver sin Kærlighed; men hvo finder en trofast Mand?
Велика вещь человек, и драгая муж творяй милость: мужа же верна (велико) дело обрести.
7 Den, som vandrer frem i sin Oprigtighed, er retfærdig; lyksalige ere hans Børn efter ham.
Иже без порока живет в правде, блажены оставит дети своя.
8 En Konge, som sidder paa Domstolen, udskiller alle onde med sine Øjne.
Егда царь праведен на престоле сядет, не противится пред очима его ничтоже лукаво.
9 Hvo kan sige: Jeg har renset mit Hjerte; jeg er ren for min Synd?
Кто похвалится чисто имети сердце? Или кто дерзнет рещи чиста себе быти от грехов?
10 To Slags Vægt og to Slags Efa, de ere begge en Vederstyggelighed for Herren.
Вес велик и мал, и мера сугуба, нечиста пред Господем обоя:
11 Ogsaa af sine Gerninger kendes den unge, om han er ren, og om hans Gerning er ret.
и творяй я в начинаниих своих запнется: юнота с преподобным, и правый путь его.
12 Et Øre, som hører, og et Øje, som ser, ogsaa dem begge har Herren gjort.
Ухо слышит, и око видит: Господня дела обоя.
13 Elsk ikke Søvn, at du ikke skal blive fattig; slaa dine Øjne op, saa skal du mættes af Brød.
Не люби клеветати, да не вознесешися: отверзи очи твои и насыщайся хлеба.
14 Det er slet! det er slet! siger Køberen; men naar han gaar bort, da roser han sig.
Зло, зло, речет стяжаваяй, и отшед тогда похвалится.
15 Der er Guld og mange Perler til; men Kundskabs Læber ere et dyrebart Kar.
Есть злато и множество камений драгих, сосуд честен устне разумны.
16 Naar en gaar i Borgen for en fremmed, saa tag hans Klæder; og tag Pant af ham, naar det er for den ubekendte.
Возми ризу его, яко испоручник бысть чуждыя, и за чуждую возми залог от него.
17 Brød, tjent ved Bedrag, smager en Mand vel; men siden bliver hans Mund fuld af Grus.
Сладок есть человеку хлеб лжи, но потом исполнятся уста его камения.
18 Beslutninger efter Raadslagning bestaa; før da Krig efter fornuftig Ledelse!
Помышление в совете уготовится, в правлении же творит брань.
19 Den, der gaar om som en Bagvadsker, aabenbarer Hemmeligheder; og indlad dig ikke med den, som er aabenmundet.
Открываяй тайну ходит лестию: и прельщающему устнами своими не примешайся.
20 Hvo som bander sin Fader eller sin Moder, hans Lampe skal udslukkes midt i Mørket.
Злословящему отца или матерь угаснет светилник, зеницы же очес его узрят тму.
21 Den Arv, som man i Førstningen higer efter, den skal ikke velsignes paa det sidste.
Часть поспешна в начале, в последних не благословится.
22 Sig ikke: Jeg vil betale ondt; bi efter Herren, og han skal frelse dig.
Не рцы: отмщу врагу: но потерпи Господа, да ти поможет.
23 To Slags Vægt er en Vederstyggelighed for Herren, og falske Vægtskaaler ere ikke gode.
Мерзость Господеви сугубый вес, и мерило лживо не добро пред ним.
24 En Mands Gang er at Herren, og hvad forstaar et Menneske sig paa sin Vej?
От Господа исправляются стопы мужу: смертный же како уразумеет пути своя?
25 Det er Mennesket en Snare ubesindigt at sige: „Helligt!‟ og først efter Løfterne betænke det.
Сеть мужеви скоро нечто от своих освящати: по обете бо раскаяние бывает.
26 En viis Konge udskiller de ugudelige og lader Hjulet gaa over dem.
Веятель нечестивых есть царь мудр и наложит на ня коло.
27 Menneskens Aand er en Lampe fra Herren; den ransager alle Lønkamre i hans Indre.
Свет Господень дыхание человеком, иже испытает тайная утробы.
28 Miskundhed og Sandhed bevare en Konge, og han støtter sin Trone ved Miskundhed.
Милостыня и истина сохранение царю, и обыдут престол его в правде.
29 En Pryd for de unge er deres Kraft, og et Smykke for de gamle ere de graa Haar.
Лепота (есть) юным премудрость: слава же старым седины.
30 En Salvelse for den onde ere Striber af Saar og Slag, der trænge dybt ind i hans Krop.
Раны и сокрушения сретают злых, язвы же в сокровищих чрева.