< Ordsprogene 20 >

1 Vin er en Spotter, stærk Drik en Larmer, og hver som raver deraf, bliver ikke viis.
Вино - глумливо, сикера - буйна; и всякий, увлекающийся ими, неразумен.
2 Den Forfærdelse, en Konge vækker, er som en ung Løves Brølen; den, som fortørner ham, synder imod sit Liv.
Гроза царя - как бы рев льва: кто раздражает его, тот грешит против самого себя.
3 Det er en Ære for en Mand at blive fra Trætte, men hver Daare vælter sig ind i den.
Честь для человека - отстать от ссоры; а всякий глупец задорен.
4 Fordi det er Vinter, vil den lade ikke pløje; om Høsten vil han søge, og der er intet.
Ленивец зимою не пашет: поищет летом - и нет ничего.
5 Raad i en Mands Hjerte er dybt Vand, men en forstandig Mand drager det op.
Помыслы в сердце человека - глубокие воды, но человек разумный вычерпывает их.
6 Mange Mennesker udraabe hver sin Kærlighed; men hvo finder en trofast Mand?
Многие хвалят человека за милосердие, но правдивого человека кто находит?
7 Den, som vandrer frem i sin Oprigtighed, er retfærdig; lyksalige ere hans Børn efter ham.
Праведник ходит в своей непорочности: блаженны дети его после него!
8 En Konge, som sidder paa Domstolen, udskiller alle onde med sine Øjne.
Царь, сидящий на престоле суда, разгоняет очами своими все злое.
9 Hvo kan sige: Jeg har renset mit Hjerte; jeg er ren for min Synd?
Кто может сказать: “Я очистил мое сердце, я чист от греха моего?”
10 To Slags Vægt og to Slags Efa, de ere begge en Vederstyggelighed for Herren.
Неодинаковые весы, неодинаковая мера, то и другое мерзость пред Господом.
11 Ogsaa af sine Gerninger kendes den unge, om han er ren, og om hans Gerning er ret.
Можно узнать даже отрока по занятиям его, чисто ли и правильно ли будет поведение его.
12 Et Øre, som hører, og et Øje, som ser, ogsaa dem begge har Herren gjort.
Ухо слышащее и глаз видящий - и то и другое создал Господь.
13 Elsk ikke Søvn, at du ikke skal blive fattig; slaa dine Øjne op, saa skal du mættes af Brød.
Не люби спать, чтобы тебе не обеднеть; держи открытыми глаза твои, и будешь досыта есть хлеб.
14 Det er slet! det er slet! siger Køberen; men naar han gaar bort, da roser han sig.
“Дурно, дурно”, говорит покупатель, а когда отойдет, хвалится.
15 Der er Guld og mange Perler til; men Kundskabs Læber ere et dyrebart Kar.
Есть золото и много жемчуга, но драгоценная утварь - уста разумные.
16 Naar en gaar i Borgen for en fremmed, saa tag hans Klæder; og tag Pant af ham, naar det er for den ubekendte.
Возьми платье его, так как он поручился за чужого; и за стороннего возьми от него залог.
17 Brød, tjent ved Bedrag, smager en Mand vel; men siden bliver hans Mund fuld af Grus.
Сладок для человека хлеб, приобретенный неправдою; но после рот его наполнится дресвою.
18 Beslutninger efter Raadslagning bestaa; før da Krig efter fornuftig Ledelse!
Предприятия получают твердость чрез совещание, и по совещании веди войну.
19 Den, der gaar om som en Bagvadsker, aabenbarer Hemmeligheder; og indlad dig ikke med den, som er aabenmundet.
Кто ходит переносчиком, тот открывает тайну; и кто широко раскрывает рот, с тем не сообщайся.
20 Hvo som bander sin Fader eller sin Moder, hans Lampe skal udslukkes midt i Mørket.
Кто злословит отца своего и свою мать, того светильник погаснет среди глубокой тьмы.
21 Den Arv, som man i Førstningen higer efter, den skal ikke velsignes paa det sidste.
Наследство, поспешно захваченное вначале, не благословится впоследствии.
22 Sig ikke: Jeg vil betale ondt; bi efter Herren, og han skal frelse dig.
Не говори: “Я отплачу за зло”; предоставь Господу, и Он сохранит тебя.
23 To Slags Vægt er en Vederstyggelighed for Herren, og falske Vægtskaaler ere ikke gode.
Мерзость пред Господом неодинаковые гири, и неверные весы - не добро.
24 En Mands Gang er at Herren, og hvad forstaar et Menneske sig paa sin Vej?
От Господа направляются шаги человека; человеку же как узнать путь свой?
25 Det er Mennesket en Snare ubesindigt at sige: „Helligt!‟ og først efter Løfterne betænke det.
Сеть для человека - поспешно давать обет, и после обета обдумывать.
26 En viis Konge udskiller de ugudelige og lader Hjulet gaa over dem.
Мудрый царь вывеет нечестивых и обратит на них колесо.
27 Menneskens Aand er en Lampe fra Herren; den ransager alle Lønkamre i hans Indre.
Светильник Господень - дух человека, испытывающий все глубины сердца.
28 Miskundhed og Sandhed bevare en Konge, og han støtter sin Trone ved Miskundhed.
Милость и истина охраняют царя, и милостью он поддерживает престол свой.
29 En Pryd for de unge er deres Kraft, og et Smykke for de gamle ere de graa Haar.
Слава юношей - сила их, а украшение стариков - седина.
30 En Salvelse for den onde ere Striber af Saar og Slag, der trænge dybt ind i hans Krop.
Раны от побоев врачевство против зла, и удары, проникающие во внутренности чрева.

< Ordsprogene 20 >