< Ordsprogene 20 >
1 Vin er en Spotter, stærk Drik en Larmer, og hver som raver deraf, bliver ikke viis.
La vino estas blasfemanto, ebriiga trinkaĵo estas sovaĝa; Kaj kiu delogiĝas per ili, tiu ne estas prudenta.
2 Den Forfærdelse, en Konge vækker, er som en ung Løves Brølen; den, som fortørner ham, synder imod sit Liv.
Minaco de reĝo estas kiel kriego de leono; Kiu lin kolerigas, tiu pekas kontraŭ sia animo.
3 Det er en Ære for en Mand at blive fra Trætte, men hver Daare vælter sig ind i den.
Estas honoro por homo ĉesigi malpacon; Sed ĉiu malsaĝulo estas malpacema.
4 Fordi det er Vinter, vil den lade ikke pløje; om Høsten vil han søge, og der er intet.
En la malvarma tempo mallaborulo ne plugas; Li petos en aŭtuno, kaj li nenion ricevos.
5 Raad i en Mands Hjerte er dybt Vand, men en forstandig Mand drager det op.
Intenco en la koro de homo estas profunda akvo; Sed homo saĝa ĝin elĉerpos.
6 Mange Mennesker udraabe hver sin Kærlighed; men hvo finder en trofast Mand?
Multaj homoj proklamas pri sia boneco; Sed kiu trovos homon fidelan?
7 Den, som vandrer frem i sin Oprigtighed, er retfærdig; lyksalige ere hans Børn efter ham.
Virtulo iras en sia senpekeco; Feliĉaj estas liaj infanoj post li.
8 En Konge, som sidder paa Domstolen, udskiller alle onde med sine Øjne.
Reĝo, kiu sidas sur trono de juĝo, Disventumas per siaj okuloj ĉion malbonan.
9 Hvo kan sige: Jeg har renset mit Hjerte; jeg er ren for min Synd?
Kiu povas diri: Mi purigis mian koron, Mi estas libera de mia peko?
10 To Slags Vægt og to Slags Efa, de ere begge en Vederstyggelighed for Herren.
Neegalaj peziloj, neegalaj mezuroj, Ambaŭ estas abomenaĵo por la Eternulo.
11 Ogsaa af sine Gerninger kendes den unge, om han er ren, og om hans Gerning er ret.
Eĉ knabon oni povas ekkoni laŭ liaj faroj, Ĉu estas pura kaj justa lia konduto.
12 Et Øre, som hører, og et Øje, som ser, ogsaa dem begge har Herren gjort.
Orelon aŭdantan kaj okulon vidantan: Ilin ambaŭ kreis la Eternulo.
13 Elsk ikke Søvn, at du ikke skal blive fattig; slaa dine Øjne op, saa skal du mættes af Brød.
Ne amu dormon, por ke vi ne malriĉiĝu; Malfermu viajn okulojn, kaj vi satiĝos de pano.
14 Det er slet! det er slet! siger Køberen; men naar han gaar bort, da roser han sig.
Malbona, malbona, diras la aĉetanto; Sed kiam li foriris, tiam li fanfaronas.
15 Der er Guld og mange Perler til; men Kundskabs Læber ere et dyrebart Kar.
Oni povas havi oron kaj multe da perloj; Sed buŝo prudenta estas multevalora ilo.
16 Naar en gaar i Borgen for en fremmed, saa tag hans Klæder; og tag Pant af ham, naar det er for den ubekendte.
Prenu la veston de tiu, kiu garantiis por aliulo; Kaj pro la fremduloj prenu de li garantiaĵon.
17 Brød, tjent ved Bedrag, smager en Mand vel; men siden bliver hans Mund fuld af Grus.
Malhonesta pano estas bongusta por homo; Sed lia buŝo poste estos plena de ŝtonetoj.
18 Beslutninger efter Raadslagning bestaa; før da Krig efter fornuftig Ledelse!
Intencoj fortikiĝas per konsilo; Kaj militon oni faru prudente.
19 Den, der gaar om som en Bagvadsker, aabenbarer Hemmeligheder; og indlad dig ikke med den, som er aabenmundet.
Kiu malkaŝas sekreton, tiu estas kiel kalumnianto; Ne komunikiĝu kun tiu, kiu havas larĝan buŝon.
20 Hvo som bander sin Fader eller sin Moder, hans Lampe skal udslukkes midt i Mørket.
Kiu malbenas sian patron kaj sian patrinon, Ties lumilo estingiĝos meze de profunda mallumo.
21 Den Arv, som man i Førstningen higer efter, den skal ikke velsignes paa det sidste.
Heredo, al kiu oni komence tro rapidas, Ne estas benata en sia fino.
22 Sig ikke: Jeg vil betale ondt; bi efter Herren, og han skal frelse dig.
Ne diru: Mi repagos malbonon; Fidu la Eternulon, kaj Li vin helpos.
23 To Slags Vægt er en Vederstyggelighed for Herren, og falske Vægtskaaler ere ikke gode.
Neegalaj peziloj estas abomenaĵo por la Eternulo, Kaj malvera pesilo estas ne bona.
24 En Mands Gang er at Herren, og hvad forstaar et Menneske sig paa sin Vej?
La irado de homo dependas de la Eternulo; Kiel homo povus kompreni sian vojon?
25 Det er Mennesket en Snare ubesindigt at sige: „Helligt!‟ og først efter Løfterne betænke det.
Ĝi estas reto por homo, se li rapidas nomi ion sankta Kaj esploras nur post faro de promeso.
26 En viis Konge udskiller de ugudelige og lader Hjulet gaa over dem.
Saĝa reĝo dispelas malvirtulojn, Kaj venigas radon sur ilin.
27 Menneskens Aand er en Lampe fra Herren; den ransager alle Lønkamre i hans Indre.
La animo de homo estas lumilo de la Eternulo; Ĝi esploras ĉiujn internaĵojn de la korpo.
28 Miskundhed og Sandhed bevare en Konge, og han støtter sin Trone ved Miskundhed.
Favorkoreco kaj veremeco hardas reĝon; Kaj per favorkoreco li subtenas sian tronon.
29 En Pryd for de unge er deres Kraft, og et Smykke for de gamle ere de graa Haar.
Gloro por junuloj estas ilia forto, Kaj ornamo por maljunuloj estas grizeco.
30 En Salvelse for den onde ere Striber af Saar og Slag, der trænge dybt ind i hans Krop.
Vundoj de batoj devas penetri en malbonulon, Kaj frapoj devas iri profunde en lian korpon.