< Ordsprogene 20 >
1 Vin er en Spotter, stærk Drik en Larmer, og hver som raver deraf, bliver ikke viis.
Wine is a mocker, strong drink a brawler; and whosoever erreth thereby is not wise.
2 Den Forfærdelse, en Konge vækker, er som en ung Løves Brølen; den, som fortørner ham, synder imod sit Liv.
The terror of a king is as the roaring of a lion: he that provoketh him to anger sinneth [against] his own life.
3 Det er en Ære for en Mand at blive fra Trætte, men hver Daare vælter sig ind i den.
It is an honour for a man to keep aloof from strife: but every fool will be quarrelling.
4 Fordi det er Vinter, vil den lade ikke pløje; om Høsten vil han søge, og der er intet.
The slothful will not plow by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
5 Raad i en Mands Hjerte er dybt Vand, men en forstandig Mand drager det op.
Counsel in the heart of man is [like] deep water; but a man of understanding will draw it out.
6 Mange Mennesker udraabe hver sin Kærlighed; men hvo finder en trofast Mand?
Most men wilt proclaim every one his own kindness: but a faithful man who can find?
7 Den, som vandrer frem i sin Oprigtighed, er retfærdig; lyksalige ere hans Børn efter ham.
A just man that walketh in his integrity, blessed are his children after him.
8 En Konge, som sidder paa Domstolen, udskiller alle onde med sine Øjne.
A king that sitteth on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
9 Hvo kan sige: Jeg har renset mit Hjerte; jeg er ren for min Synd?
Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
10 To Slags Vægt og to Slags Efa, de ere begge en Vederstyggelighed for Herren.
Divers weights, and divers measures, both of them alike are an abomination to the LORD.
11 Ogsaa af sine Gerninger kendes den unge, om han er ren, og om hans Gerning er ret.
Even a child maketh himself known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
12 Et Øre, som hører, og et Øje, som ser, ogsaa dem begge har Herren gjort.
The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.
13 Elsk ikke Søvn, at du ikke skal blive fattig; slaa dine Øjne op, saa skal du mættes af Brød.
Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, [and] thou shalt be satisfied with bread.
14 Det er slet! det er slet! siger Køberen; men naar han gaar bort, da roser han sig.
It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.
15 Der er Guld og mange Perler til; men Kundskabs Læber ere et dyrebart Kar.
There is gold, and abundance of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.
16 Naar en gaar i Borgen for en fremmed, saa tag hans Klæder; og tag Pant af ham, naar det er for den ubekendte.
Take his garment that is surety for a stranger; and hold him in pledge [that is surety] for strangers.
17 Brød, tjent ved Bedrag, smager en Mand vel; men siden bliver hans Mund fuld af Grus.
Bread of falsehood is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
18 Beslutninger efter Raadslagning bestaa; før da Krig efter fornuftig Ledelse!
Every purpose is established by counsel: and by wise guidance make thou war,
19 Den, der gaar om som en Bagvadsker, aabenbarer Hemmeligheder; og indlad dig ikke med den, som er aabenmundet.
He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that openeth wide his lips.
20 Hvo som bander sin Fader eller sin Moder, hans Lampe skal udslukkes midt i Mørket.
Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in the blackest darkness.
21 Den Arv, som man i Førstningen higer efter, den skal ikke velsignes paa det sidste.
An inheritance [may be] gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
22 Sig ikke: Jeg vil betale ondt; bi efter Herren, og han skal frelse dig.
Say not thou, I will recompense evil: wait on the LORD, and he shall save thee.
23 To Slags Vægt er en Vederstyggelighed for Herren, og falske Vægtskaaler ere ikke gode.
Divers weights are an abomination to the LORD; and a false balance is not good.
24 En Mands Gang er at Herren, og hvad forstaar et Menneske sig paa sin Vej?
A man’s goings are of the LORD; how then can man understand his way?
25 Det er Mennesket en Snare ubesindigt at sige: „Helligt!‟ og først efter Løfterne betænke det.
It is a snare to a man rashly to say, [It is] holy, and after vows to make inquiry.
26 En viis Konge udskiller de ugudelige og lader Hjulet gaa over dem.
A wise king winnoweth the wicked, and bringeth the [threshing] wheel over them.
27 Menneskens Aand er en Lampe fra Herren; den ransager alle Lønkamre i hans Indre.
The spirit of man is the lamp of the LORD, searching all the innermost parts of the belly.
28 Miskundhed og Sandhed bevare en Konge, og han støtter sin Trone ved Miskundhed.
Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.
29 En Pryd for de unge er deres Kraft, og et Smykke for de gamle ere de graa Haar.
The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the hoary head.
30 En Salvelse for den onde ere Striber af Saar og Slag, der trænge dybt ind i hans Krop.
Stripes that wound cleanse away evil: and strokes [reach] the innermost parts of the belly.