< Ordsprogene 20 >

1 Vin er en Spotter, stærk Drik en Larmer, og hver som raver deraf, bliver ikke viis.
酒能使人褻慢,濃酒使人喧嚷; 凡因酒錯誤的,就無智慧。
2 Den Forfærdelse, en Konge vækker, er som en ung Løves Brølen; den, som fortørner ham, synder imod sit Liv.
王的威嚇如同獅子吼叫; 惹動他怒的,是自害己命。
3 Det er en Ære for en Mand at blive fra Trætte, men hver Daare vælter sig ind i den.
遠離紛爭是人的尊榮; 愚妄人都愛爭鬧。
4 Fordi det er Vinter, vil den lade ikke pløje; om Høsten vil han søge, og der er intet.
懶惰人因冬寒不肯耕種, 到收割的時候,他必討飯而無所得。
5 Raad i en Mands Hjerte er dybt Vand, men en forstandig Mand drager det op.
人心懷藏謀略,好像深水, 惟明哲人才能汲引出來。
6 Mange Mennesker udraabe hver sin Kærlighed; men hvo finder en trofast Mand?
人多述說自己的仁慈, 但忠信人誰能遇着呢?
7 Den, som vandrer frem i sin Oprigtighed, er retfærdig; lyksalige ere hans Børn efter ham.
行為純正的義人, 他的子孫是有福的!
8 En Konge, som sidder paa Domstolen, udskiller alle onde med sine Øjne.
王坐在審判的位上, 以眼目驅散諸惡。
9 Hvo kan sige: Jeg har renset mit Hjerte; jeg er ren for min Synd?
誰能說,我潔淨了我的心, 我脫淨了我的罪?
10 To Slags Vægt og to Slags Efa, de ere begge en Vederstyggelighed for Herren.
兩樣的法碼,兩樣的升斗, 都為耶和華所憎惡。
11 Ogsaa af sine Gerninger kendes den unge, om han er ren, og om hans Gerning er ret.
孩童的動作是清潔,是正直, 都顯明他的本性。
12 Et Øre, som hører, og et Øje, som ser, ogsaa dem begge har Herren gjort.
能聽的耳,能看的眼, 都是耶和華所造的。
13 Elsk ikke Søvn, at du ikke skal blive fattig; slaa dine Øjne op, saa skal du mættes af Brød.
不要貪睡,免致貧窮; 眼要睜開,你就吃飽。
14 Det er slet! det er slet! siger Køberen; men naar han gaar bort, da roser han sig.
買物的說:不好,不好; 及至買去,他便自誇。
15 Der er Guld og mange Perler til; men Kundskabs Læber ere et dyrebart Kar.
有金子和許多珍珠, 惟有知識的嘴乃為貴重的珍寶。
16 Naar en gaar i Borgen for en fremmed, saa tag hans Klæder; og tag Pant af ham, naar det er for den ubekendte.
誰為生人作保,就拿誰的衣服; 誰為外人作保,誰就要承當。
17 Brød, tjent ved Bedrag, smager en Mand vel; men siden bliver hans Mund fuld af Grus.
以虛謊而得的食物,人覺甘甜; 但後來,他的口必充滿塵沙。
18 Beslutninger efter Raadslagning bestaa; før da Krig efter fornuftig Ledelse!
計謀都憑籌算立定; 打仗要憑智謀。
19 Den, der gaar om som en Bagvadsker, aabenbarer Hemmeligheder; og indlad dig ikke med den, som er aabenmundet.
往來傳舌的,洩漏密事; 大張嘴的,不可與他結交。
20 Hvo som bander sin Fader eller sin Moder, hans Lampe skal udslukkes midt i Mørket.
咒罵父母的,他的燈必滅, 變為漆黑的黑暗。
21 Den Arv, som man i Førstningen higer efter, den skal ikke velsignes paa det sidste.
起初速得的產業, 終久卻不為福。
22 Sig ikke: Jeg vil betale ondt; bi efter Herren, og han skal frelse dig.
你不要說,我要以惡報惡; 要等候耶和華,他必拯救你。
23 To Slags Vægt er en Vederstyggelighed for Herren, og falske Vægtskaaler ere ikke gode.
兩樣的法碼為耶和華所憎惡; 詭詐的天平也為不善。
24 En Mands Gang er at Herren, og hvad forstaar et Menneske sig paa sin Vej?
人的腳步為耶和華所定; 人豈能明白自己的路呢?
25 Det er Mennesket en Snare ubesindigt at sige: „Helligt!‟ og først efter Løfterne betænke det.
人冒失說,這是聖物, 許願之後才查問,就是自陷網羅。
26 En viis Konge udskiller de ugudelige og lader Hjulet gaa over dem.
智慧的王簸散惡人, 用碌碡滾軋他們。
27 Menneskens Aand er en Lampe fra Herren; den ransager alle Lønkamre i hans Indre.
人的靈是耶和華的燈, 鑒察人的心腹。
28 Miskundhed og Sandhed bevare en Konge, og han støtter sin Trone ved Miskundhed.
王因仁慈和誠實得以保全他的國位, 也因仁慈立穩。
29 En Pryd for de unge er deres Kraft, og et Smykke for de gamle ere de graa Haar.
強壯乃少年人的榮耀; 白髮為老年人的尊榮。
30 En Salvelse for den onde ere Striber af Saar og Slag, der trænge dybt ind i hans Krop.
鞭傷除淨人的罪惡; 責打能入人的心腹。

< Ordsprogene 20 >