< Ordsprogene 2 >

1 Min Søn! dersom du vil tage imod mine Ord og gemme mine Rud hos dig,
Fiul meu, dacă vei primi cuvintele mele și vei ascunde poruncile mele în tine,
2 saa at du lader dit Øre give Agt paa Visdommen, bøjer dit Hjerte til Indsigt;
Astfel încât îți apleci urechea la înțelepciune și îți dedici inima înțelegerii,
3 ja, dersom du kalder paa Forstanden, opløfter din Røst efter Indsigt;
Da, dacă strigi după cunoaștere și îți înalți vocea pentru înțelegere,
4 dersom du søger efter den som efter Sølv og ransager efter den som efter skjulte Skatte:
Dacă o cauți precum argintul și o cercetezi ca pe tezaure ascunse,
5 Da skal du forstaa Herrens Frygt og finde Guds Kundskab.
Atunci vei înțelege teama de DOMNUL și vei găsi cunoașterea lui Dumnezeu.
6 Thi Herren giver Visdom, af hans Mund er Kundskab og Indsigt.
Fiindcă DOMNUL dă înțelepciune; din gura lui vin cunoaștere și înțelegere.
7 Han gemmer det varige gode til de oprigtige; han er et Skjold for dem, som vandre fuldkommelig,
El strânge înțelepciune sănătoasă pentru cel drept; este un scut celor ce umblă cu integritate.
8 saa han bevogter Rettens Stier og bevarer sine helliges Vej.
El păzește cărările judecății și păstrează calea sfinților săi.
9 Da skal du forstaa Ret og Retfærdighed og Retvished, al god Vej.
Atunci vei înțelege dreptatea și judecata și echitatea, da, fiecare cărare bună.
10 Thi Visdom skal komme i dit Hjerte og Kundskab være liflig for din Sjæl.
Când înțelepciunea intră în inima ta și cunoașterea este plăcută sufletului tău,
11 Kløgt skal bevare dig og Indsigt bevogte dig
Atunci discernerea te va păstra, înțelegerea te va păzi,
12 for at fri dig fra Ondskabs Vej, fra en Mand, som taler forvendte Ting;
Pentru a te scăpa de calea omului rău, de omul care vorbește lucruri perverse;
13 fra dem, som forlade Rettens Stier for at gaa paa Mørkets Veje;
De cel care lasă cărările integrității pentru a umbla pe căile întunericului;
14 dem, som glæde sig ved at gøre ondt og fryde sig i Ondskabs Forvendthed;
Care se bucură să facă răul și se desfată în perversitatea celui stricat;
15 dem, hvis Stier ere krogede, og hvis Veje ere bugtede;
Ale căror căi sunt strâmbe și perverși în cărările lor;
16 for at fri dig fra en fremmed Kvinde, fra en ubekendt, som gør sine Ord glatte,
Pentru a te elibera de femeia străină, chiar de străina care lingușește prin cuvintele ei;
17 hende, som har forladt sin Ungdoms Ven, og som har glemt sin Guds Pagt;
Care părăsește pe călăuza tinereții ei și uită legământul Dumnezeului ei,
18 thi hendes Hus bøjer ned imod Døden og hendes Veje til Dødningerne;
Deoarece casa ei se apleacă spre moarte și cărările ei spre cei morți.
19 alle de, som gaa ind til hende, skulle ikke komme tilbage og ikke naa Livsens Stier; —
Niciunul dintre cei ce merg la ea nu se mai întoarce, nici cărările vieții nu apucă.
20 paa det du kan vandre paa de godes Vej og holde dig paa de retfærdiges Stier.
Ca să umbli pe calea celor buni și să ții cărările celor drepți.
21 Thi de retskafne skulle bo i Landet og de oprigtige blive tilovers derudi;
Fiindcă toți cei integri vor locui în țară și cei desăvârșiți vor rămâne în ea.
22 men de ugudelige skulle udryddes af Landet og de troløse udslettes deraf.
Dar cei stricați vor fi stârpiți de pe pământ și călcătorii [de lege] vor fi dezrădăcinați din el.

< Ordsprogene 2 >