< Ordsprogene 2 >

1 Min Søn! dersom du vil tage imod mine Ord og gemme mine Rud hos dig,
Meu filho, se você receber minhas palavras, e guardar meus mandamentos dentro de você,
2 saa at du lader dit Øre give Agt paa Visdommen, bøjer dit Hjerte til Indsigt;
so para voltar seus ouvidos à sabedoria, e aplique seu coração à compreensão;
3 ja, dersom du kalder paa Forstanden, opløfter din Røst efter Indsigt;
sim, se você clamar por discernimento, e levante sua voz para a compreensão;
4 dersom du søger efter den som efter Sølv og ransager efter den som efter skjulte Skatte:
se você a procura como prata, e procurá-la como se fosse um tesouro escondido;
5 Da skal du forstaa Herrens Frygt og finde Guds Kundskab.
então você entenderá o medo de Yahweh, e encontrar o conhecimento de Deus.
6 Thi Herren giver Visdom, af hans Mund er Kundskab og Indsigt.
Para Yahweh dá sabedoria. De sua boca sai o conhecimento e a compreensão.
7 Han gemmer det varige gode til de oprigtige; han er et Skjold for dem, som vandre fuldkommelig,
Ele estabelece uma sólida sabedoria para os verticais. Ele é um escudo para aqueles que caminham em integridade,
8 saa han bevogter Rettens Stier og bevarer sine helliges Vej.
para que ele possa guardar os caminhos da justiça, e preservar o caminho de seus santos.
9 Da skal du forstaa Ret og Retfærdighed og Retvished, al god Vej.
Então você entenderá a retidão e a justiça, equidade e todos os bons caminhos.
10 Thi Visdom skal komme i dit Hjerte og Kundskab være liflig for din Sjæl.
Pois a sabedoria entrará em seu coração. O conhecimento será agradável para sua alma.
11 Kløgt skal bevare dig og Indsigt bevogte dig
A discrição irá cuidar de você. A compreensão o manterá,
12 for at fri dig fra Ondskabs Vej, fra en Mand, som taler forvendte Ting;
para livrá-lo do caminho do mal, dos homens que falam coisas perversas,
13 fra dem, som forlade Rettens Stier for at gaa paa Mørkets Veje;
who abandona os caminhos da retidão, para caminhar nos caminhos da escuridão,
14 dem, som glæde sig ved at gøre ondt og fryde sig i Ondskabs Forvendthed;
que se regozijam de fazer o mal, e deleitar-se com a perversidade do mal,
15 dem, hvis Stier ere krogede, og hvis Veje ere bugtede;
que são tortuosos em seus caminhos, e traiçoeiras em seus caminhos,
16 for at fri dig fra en fremmed Kvinde, fra en ubekendt, som gør sine Ord glatte,
para entregá-lo da mulher estranha, mesmo da estrangeira que lisonjeia com suas palavras,
17 hende, som har forladt sin Ungdoms Ven, og som har glemt sin Guds Pagt;
que abandona a amiga de sua juventude, e esquece o pacto de seu Deus;
18 thi hendes Hus bøjer ned imod Døden og hendes Veje til Dødningerne;
para sua casa leva à morte, seus caminhos para os espíritos falecidos.
19 alle de, som gaa ind til hende, skulle ikke komme tilbage og ikke naa Livsens Stier; —
Nenhum outro que vá ao seu retorno, nem alcançam os caminhos da vida.
20 paa det du kan vandre paa de godes Vej og holde dig paa de retfærdiges Stier.
Por isso, caminhar no caminho dos homens bons, e manter os caminhos dos justos.
21 Thi de retskafne skulle bo i Landet og de oprigtige blive tilovers derudi;
Pois os retos habitarão na terra. O perfeito permanecerá nele.
22 men de ugudelige skulle udryddes af Landet og de troløse udslettes deraf.
Mas os ímpios serão isolados da terra. Os traiçoeiros serão erradicados dela.

< Ordsprogene 2 >