< Ordsprogene 2 >

1 Min Søn! dersom du vil tage imod mine Ord og gemme mine Rud hos dig,
Synu mój, jeśli przyjmiesz moje słowa i zachowasz u siebie moje przykazania;
2 saa at du lader dit Øre give Agt paa Visdommen, bøjer dit Hjerte til Indsigt;
Nadstawiając swego ucha na mądrość i nakłaniając swe serce ku rozumowi;
3 ja, dersom du kalder paa Forstanden, opløfter din Røst efter Indsigt;
Tak, jeśli przywołasz roztropność i swoim głosem wezwiesz rozum;
4 dersom du søger efter den som efter Sølv og ransager efter den som efter skjulte Skatte:
Jeśli będziesz jej szukać jak srebra i poszukiwać jej jak ukrytych skarbów;
5 Da skal du forstaa Herrens Frygt og finde Guds Kundskab.
Wtedy zrozumiesz bojaźń PANA i dojdziesz do poznania Boga.
6 Thi Herren giver Visdom, af hans Mund er Kundskab og Indsigt.
PAN bowiem daje mądrość, z jego ust [pochodzi] wiedza i rozum.
7 Han gemmer det varige gode til de oprigtige; han er et Skjold for dem, som vandre fuldkommelig,
On [zachowuje] prawdziwą mądrość dla prawych; [on jest] tarczą dla tych, którzy postępują uczciwie;
8 saa han bevogter Rettens Stier og bevarer sine helliges Vej.
Strzeże ścieżek sądu i chroni drogę swoich świętych.
9 Da skal du forstaa Ret og Retfærdighed og Retvished, al god Vej.
Wtedy zrozumiesz sprawiedliwość, sąd, prawość i wszelką dobrą ścieżkę.
10 Thi Visdom skal komme i dit Hjerte og Kundskab være liflig for din Sjæl.
Gdy mądrość wejdzie do twojego serca i wiedza będzie miła twojej duszy;
11 Kløgt skal bevare dig og Indsigt bevogte dig
[Wtedy] rozwaga będzie cię strzegła i rozum cię zachowa.
12 for at fri dig fra Ondskabs Vej, fra en Mand, som taler forvendte Ting;
By uwolnić cię od złej drogi [i] od człowieka, który mówi przewrotnie;
13 fra dem, som forlade Rettens Stier for at gaa paa Mørkets Veje;
[Od tych], którzy opuszczają ścieżki prawości, żeby chodzić drogami ciemności;
14 dem, som glæde sig ved at gøre ondt og fryde sig i Ondskabs Forvendthed;
[Którzy] się radują, gdy czynią zło, a cieszą się w złośliwej przewrotności;
15 dem, hvis Stier ere krogede, og hvis Veje ere bugtede;
Których ścieżki są kręte i [sami] są przewrotni na swoich drogach;
16 for at fri dig fra en fremmed Kvinde, fra en ubekendt, som gør sine Ord glatte,
Aby cię uwolnić od cudzej kobiety, od obcej, która pochlebia łagodnymi słowami;
17 hende, som har forladt sin Ungdoms Ven, og som har glemt sin Guds Pagt;
Która opuszcza przewodnika swojej młodości i zapomina o przymierzu swojego Boga;
18 thi hendes Hus bøjer ned imod Døden og hendes Veje til Dødningerne;
Bo jej dom chyli się ku śmierci, a jej ścieżki ku umarłym;
19 alle de, som gaa ind til hende, skulle ikke komme tilbage og ikke naa Livsens Stier; —
Nikt z tych, którzy do niej wchodzą, nie wraca ani nie trafia na ścieżkę życia;
20 paa det du kan vandre paa de godes Vej og holde dig paa de retfærdiges Stier.
Abyś chodził drogą dobrych i przestrzegał ścieżek sprawiedliwych.
21 Thi de retskafne skulle bo i Landet og de oprigtige blive tilovers derudi;
Prawi bowiem będą mieszkali na ziemi i nienaganni na niej pozostaną;
22 men de ugudelige skulle udryddes af Landet og de troløse udslettes deraf.
Ale niegodziwi będą wykorzenieni z ziemi i przewrotni będą z niej wyrwani.

< Ordsprogene 2 >