< Ordsprogene 2 >
1 Min Søn! dersom du vil tage imod mine Ord og gemme mine Rud hos dig,
Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
2 saa at du lader dit Øre give Agt paa Visdommen, bøjer dit Hjerte til Indsigt;
Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
3 ja, dersom du kalder paa Forstanden, opløfter din Røst efter Indsigt;
Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
4 dersom du søger efter den som efter Sølv og ransager efter den som efter skjulte Skatte:
Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
5 Da skal du forstaa Herrens Frygt og finde Guds Kundskab.
Tedy zrozumiesz bojaźń Pańską, a znajomość Bożą znajdziesz.
6 Thi Herren giver Visdom, af hans Mund er Kundskab og Indsigt.
Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
7 Han gemmer det varige gode til de oprigtige; han er et Skjold for dem, som vandre fuldkommelig,
On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
8 saa han bevogter Rettens Stier og bevarer sine helliges Vej.
Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
9 Da skal du forstaa Ret og Retfærdighed og Retvished, al god Vej.
Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
10 Thi Visdom skal komme i dit Hjerte og Kundskab være liflig for din Sjæl.
Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
11 Kløgt skal bevare dig og Indsigt bevogte dig
Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
12 for at fri dig fra Ondskabs Vej, fra en Mand, som taler forvendte Ting;
Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
13 fra dem, som forlade Rettens Stier for at gaa paa Mørkets Veje;
Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
14 dem, som glæde sig ved at gøre ondt og fryde sig i Ondskabs Forvendthed;
Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
15 dem, hvis Stier ere krogede, og hvis Veje ere bugtede;
Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
16 for at fri dig fra en fremmed Kvinde, fra en ubekendt, som gør sine Ord glatte,
Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
17 hende, som har forladt sin Ungdoms Ven, og som har glemt sin Guds Pagt;
Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
18 thi hendes Hus bøjer ned imod Døden og hendes Veje til Dødningerne;
Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
19 alle de, som gaa ind til hende, skulle ikke komme tilbage og ikke naa Livsens Stier; —
Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
20 paa det du kan vandre paa de godes Vej og holde dig paa de retfærdiges Stier.
A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
21 Thi de retskafne skulle bo i Landet og de oprigtige blive tilovers derudi;
Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
22 men de ugudelige skulle udryddes af Landet og de troløse udslettes deraf.
Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.