< Ordsprogene 2 >
1 Min Søn! dersom du vil tage imod mine Ord og gemme mine Rud hos dig,
Anakku, terimalah perkataanku dan jagalah perintah-perintahku sebagai harta yang sangat mahal.
2 saa at du lader dit Øre give Agt paa Visdommen, bøjer dit Hjerte til Indsigt;
Dengarkanlah ajaran yang bijak dengan penuh perhatian, dan bukalah hatimu menerima pelajaran hidup.
3 ja, dersom du kalder paa Forstanden, opløfter din Røst efter Indsigt;
Ya, anakku, kerahkan segala upayamu dengan gigih untuk memperoleh pengertian dan pelajaran hidup.
4 dersom du søger efter den som efter Sølv og ransager efter den som efter skjulte Skatte:
Karena kebijaksanaan itu sangat bernilai, berusahalah mendapatkannya seperti memburu harta karun.
5 Da skal du forstaa Herrens Frygt og finde Guds Kundskab.
Bila engkau bijaksana, engkau akan tahu artinya hormat dan takut akan TUHAN, dan engkau belajar banyak tentang Allah.
6 Thi Herren giver Visdom, af hans Mund er Kundskab og Indsigt.
Sebab TUHANlah yang memberikan kebijaksanaan. Perkataan-Nya sumber pengetahuan dan pelajaran hidup.
7 Han gemmer det varige gode til de oprigtige; han er et Skjold for dem, som vandre fuldkommelig,
Dia selalu menolong orang yang tulus hati untuk melangkah dengan benar. Dia melindungi orang yang hidupnya jujur.
8 saa han bevogter Rettens Stier og bevarer sine helliges Vej.
TUHAN menjaga langkah orang yang berlaku adil, dan memelihara orang yang setia kepada-Nya.
9 Da skal du forstaa Ret og Retfærdighed og Retvished, al god Vej.
Ikutilah nasihatku, maka engkau akan mengerti cara bertindak benar, adil, dan jujur. Setiap kali menghadapi tantangan hidup, engkau akan mengetahui jalan yang baik bagimu.
10 Thi Visdom skal komme i dit Hjerte og Kundskab være liflig for din Sjæl.
Dengan kebijaksanaan dan pengetahuan di dalam hatimu, engkau akan berbahagia.
11 Kløgt skal bevare dig og Indsigt bevogte dig
Dan engkau akan aman, selamat dari bahaya, karena engkau bijaksana.
12 for at fri dig fra Ondskabs Vej, fra en Mand, som taler forvendte Ting;
Engkau akan terhindar dari jalan orang jahat, dan dari perkataan orang yang tak bisa dipercaya.
13 fra dem, som forlade Rettens Stier for at gaa paa Mørkets Veje;
Orang-orang seperti itu sudah meninggalkan jalan yang benar dan lebih suka menempuh jalan yang gelap.
14 dem, som glæde sig ved at gøre ondt og fryde sig i Ondskabs Forvendthed;
Mereka senang berbuat jahat, dan gembira saat berhasil menipu.
15 dem, hvis Stier ere krogede, og hvis Veje ere bugtede;
Mereka tidak dapat dipercaya dan sesat jalan hidupnya.
16 for at fri dig fra en fremmed Kvinde, fra en ubekendt, som gør sine Ord glatte,
Kebijaksanaan akan melepaskan engkau dari bujuk rayu istri orang.
17 hende, som har forladt sin Ungdoms Ven, og som har glemt sin Guds Pagt;
Perempuan seperti itu melanggar janji pernikahannya di hadapan Allah, dan meninggalkan suaminya yang sah.
18 thi hendes Hus bøjer ned imod Døden og hendes Veje til Dødningerne;
Laki-laki yang mengikuti bujukannya akan menyadari bahwa rumah perempuan itu adalah liang masuk ke Syeol! Siapa yang jatuh ke sana, yaitu ke dunia arwah-arwah, tidak akan kembali ke dunia manusia yang hidup.
19 alle de, som gaa ind til hende, skulle ikke komme tilbage og ikke naa Livsens Stier; —
20 paa det du kan vandre paa de godes Vej og holde dig paa de retfærdiges Stier.
Jadi anakku, ikutilah jalan orang baik yaitu mereka yang hidupnya benar,
21 Thi de retskafne skulle bo i Landet og de oprigtige blive tilovers derudi;
karena hanya orang benar dan tak bercela yang akan tinggal selama-lamanya di negeri TUHAN.
22 men de ugudelige skulle udryddes af Landet og de troløse udslettes deraf.
Tetapi orang-orang jahat dan serong hidupnya akan dilenyapkan dari sana.