< Ordsprogene 2 >

1 Min Søn! dersom du vil tage imod mine Ord og gemme mine Rud hos dig,
Mein Sohn, wenn du meine Reden annimmst und meine Gebote bei dir verwahrst,
2 saa at du lader dit Øre give Agt paa Visdommen, bøjer dit Hjerte til Indsigt;
so daß du dein Ohr auf Weisheit merken läßt, dein Herz neigst zum Verständnis;
3 ja, dersom du kalder paa Forstanden, opløfter din Røst efter Indsigt;
ja, wenn du dem Verstande rufst, deine Stimme erhebst zum Verständnis;
4 dersom du søger efter den som efter Sølv og ransager efter den som efter skjulte Skatte:
wenn du ihn suchst wie Silber, und wie nach verborgenen Schätzen ihm nachspürst:
5 Da skal du forstaa Herrens Frygt og finde Guds Kundskab.
dann wirst du die Furcht Jehovas verstehen und die Erkenntnis Gottes finden.
6 Thi Herren giver Visdom, af hans Mund er Kundskab og Indsigt.
Denn Jehova gibt Weisheit; aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verständnis.
7 Han gemmer det varige gode til de oprigtige; han er et Skjold for dem, som vandre fuldkommelig,
Er bewahrt klugen Rat [O. Heil; eig. das, was fördert, frommt] auf für die Aufrichtigen, er ist ein Schild denen, die in Vollkommenheit [O. Lauterkeit] wandeln;
8 saa han bevogter Rettens Stier og bevarer sine helliges Vej.
indem er die Pfade des Rechts behütet und den Weg seiner Frommen bewahrt.
9 Da skal du forstaa Ret og Retfærdighed og Retvished, al god Vej.
Dann wirst du Gerechtigkeit verstehen und Recht und Geradheit, jede Bahn [Eig. Geleise, Spur; so auch später] des Guten.
10 Thi Visdom skal komme i dit Hjerte og Kundskab være liflig for din Sjæl.
Denn Weisheit wird in dein Herz kommen, und Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
11 Kløgt skal bevare dig og Indsigt bevogte dig
Besonnenheit wird über dich wachen, Verständnis dich behüten:
12 for at fri dig fra Ondskabs Vej, fra en Mand, som taler forvendte Ting;
um dich zu erretten von dem bösen Wege, von dem Manne, der Verkehrtes redet;
13 fra dem, som forlade Rettens Stier for at gaa paa Mørkets Veje;
die da verlassen die Pfade der Geradheit, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
14 dem, som glæde sig ved at gøre ondt og fryde sig i Ondskabs Forvendthed;
die sich freuen, Böses zu tun, über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
15 dem, hvis Stier ere krogede, og hvis Veje ere bugtede;
deren Pfade krumm sind, und die abbiegen in ihren Bahnen:
16 for at fri dig fra en fremmed Kvinde, fra en ubekendt, som gør sine Ord glatte,
um dich zu erretten von dem fremden Weibe, [d. h. dem Eheweibe eines anderen] von der Fremden, [Eig. Ausländerin] die ihre Worte glättet;
17 hende, som har forladt sin Ungdoms Ven, og som har glemt sin Guds Pagt;
welche den Vertrauten ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt.
18 thi hendes Hus bøjer ned imod Døden og hendes Veje til Dødningerne;
Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und ihre Bahnen zu den Schatten; [S. die Anm. zu Ps. 88,10]
19 alle de, som gaa ind til hende, skulle ikke komme tilbage og ikke naa Livsens Stier; —
alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wieder und erreichen nicht die Pfade des Lebens:
20 paa det du kan vandre paa de godes Vej og holde dig paa de retfærdiges Stier.
Damit du wandelst auf dem Wege der Guten und die Pfade der Gerechten einhältst.
21 Thi de retskafne skulle bo i Landet og de oprigtige blive tilovers derudi;
Denn die Aufrichtigen werden das Land bewohnen, und die Vollkommenen darin übrigbleiben;
22 men de ugudelige skulle udryddes af Landet og de troløse udslettes deraf.
aber die Gesetzlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen daraus weggerissen werden.

< Ordsprogene 2 >