< Ordsprogene 2 >

1 Min Søn! dersom du vil tage imod mine Ord og gemme mine Rud hos dig,
Mon fils, puisses-tu accueillir mes paroles, te pénétrer de mes recommandations,
2 saa at du lader dit Øre give Agt paa Visdommen, bøjer dit Hjerte til Indsigt;
en prêtant une: oreille attentive à la sagesse et en ouvrant ton cœur à la raison!
3 ja, dersom du kalder paa Forstanden, opløfter din Røst efter Indsigt;
Puisses-tu invoquer le bon sens et adresser un appel pressant à la raison,
4 dersom du søger efter den som efter Sølv og ransager efter den som efter skjulte Skatte:
la souhaiter comme de l’argent, la rechercher comme des trésors!
5 Da skal du forstaa Herrens Frygt og finde Guds Kundskab.
Car alors tu auras le sens de la crainte de l’Eternel et tu atteindras la connaissance de Dieu.
6 Thi Herren giver Visdom, af hans Mund er Kundskab og Indsigt.
C’Est l’Eternel, en effet, qui octroie la sagesse; de sa bouche émanent la science et la raison.
7 Han gemmer det varige gode til de oprigtige; han er et Skjold for dem, som vandre fuldkommelig,
Il réserve le succès aux hommes droits; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité.
8 saa han bevogter Rettens Stier og bevarer sine helliges Vej.
Il protège les voies de la justice, et veille sur la route de ses pieux adorateurs.
9 Da skal du forstaa Ret og Retfærdighed og Retvished, al god Vej.
Alors aussi tu auras une juste idée de la vertu et du droit, de l’équité et de toute bonne direction.
10 Thi Visdom skal komme i dit Hjerte og Kundskab være liflig for din Sjæl.
Puisse donc la sagesse pénétrer en ton cœur et la science faire les délices de ton âme!
11 Kløgt skal bevare dig og Indsigt bevogte dig
Puisse la réflexion être ta sauvegarde et la raison ta protection!
12 for at fri dig fra Ondskabs Vej, fra en Mand, som taler forvendte Ting;
Ainsi tu seras préservé du chemin du malfaiteur, des gens qui débitent des perversités,
13 fra dem, som forlade Rettens Stier for at gaa paa Mørkets Veje;
qui abandonnent les chemins droits pour suivre des routes ténébreuses,
14 dem, som glæde sig ved at gøre ondt og fryde sig i Ondskabs Forvendthed;
qui se réjouissent de faire du mal, sont transportés de joie par les attentats criminels,
15 dem, hvis Stier ere krogede, og hvis Veje ere bugtede;
dont les voies sont tortueuses et les sentiers pleins de détours.
16 for at fri dig fra en fremmed Kvinde, fra en ubekendt, som gør sine Ord glatte,
Par là aussi tu seras sauvé de la femme d’autrui, de l’étrangère aux paroles mielleuses,
17 hende, som har forladt sin Ungdoms Ven, og som har glemt sin Guds Pagt;
qui a trahi l’ami de sa jeunesse, et oublié l’alliance de son Dieu.
18 thi hendes Hus bøjer ned imod Døden og hendes Veje til Dødningerne;
Certes, sa maison penche vers la mort et ses sentiers conduisent vers les ombres des trépassés.
19 alle de, som gaa ind til hende, skulle ikke komme tilbage og ikke naa Livsens Stier; —
Aucun de ceux qui vont chez elle ne revient, incapable de retrouver le chemin de la vie.
20 paa det du kan vandre paa de godes Vej og holde dig paa de retfærdiges Stier.
Puisses-tu donc suivre le chemin des hommes de bien, et t’attacher aux voles des justes!
21 Thi de retskafne skulle bo i Landet og de oprigtige blive tilovers derudi;
Car ce sont les hommes droits qui occuperont la terre, et les intègres qui s’y maintiendront;
22 men de ugudelige skulle udryddes af Landet og de troløse udslettes deraf.
tandis que les méchants en seront extirpés et les traîtres violemment arrachés.

< Ordsprogene 2 >