< Ordsprogene 2 >
1 Min Søn! dersom du vil tage imod mine Ord og gemme mine Rud hos dig,
Mon fils, si tu reçois mes paroles; et si tu gardes avec toi mes préceptes;
2 saa at du lader dit Øre give Agt paa Visdommen, bøjer dit Hjerte til Indsigt;
rendant ton oreille attentive à la sagesse, et inclinant ton cœur vers l’intelligence;
3 ja, dersom du kalder paa Forstanden, opløfter din Røst efter Indsigt;
oui, si tu appelles la prudence, et si tu élèves ta voix vers l’intelligence,
4 dersom du søger efter den som efter Sølv og ransager efter den som efter skjulte Skatte:
si tu la cherches comme l’argent, et si tu la creuses comme pour découvrir un trésor; —
5 Da skal du forstaa Herrens Frygt og finde Guds Kundskab.
alors tu comprendras la crainte de Yahweh, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 Thi Herren giver Visdom, af hans Mund er Kundskab og Indsigt.
Car Yahweh donne la sagesse, de sa bouche sortent la science et la prudence;
7 Han gemmer det varige gode til de oprigtige; han er et Skjold for dem, som vandre fuldkommelig,
il garde le bonheur pour les hommes droits, il est un bouclier pour ceux qui marchent dans la perfection;
8 saa han bevogter Rettens Stier og bevarer sine helliges Vej.
il protège les sentiers de l’équité, il veille sur la voie de ses fidèles. —
9 Da skal du forstaa Ret og Retfærdighed og Retvished, al god Vej.
Alors tu comprendras la justice, l’équité, la droiture et tous les sentiers du bien.
10 Thi Visdom skal komme i dit Hjerte og Kundskab være liflig for din Sjæl.
Lorsque la sagesse viendra dans ton cœur, et que la science fera les délices de ton âme,
11 Kløgt skal bevare dig og Indsigt bevogte dig
la réflexion veillera sur toi, et l’intelligence te gardera,
12 for at fri dig fra Ondskabs Vej, fra en Mand, som taler forvendte Ting;
pour te délivrer de la voie du mal, de l’homme qui tient des discours pervers,
13 fra dem, som forlade Rettens Stier for at gaa paa Mørkets Veje;
de ceux qui abandonnent les droits sentiers, afin de marcher dans des chemins ténébreux,
14 dem, som glæde sig ved at gøre ondt og fryde sig i Ondskabs Forvendthed;
qui se réjouissent de faire le mal, et mettent leur plaisir dans les pires perversités,
15 dem, hvis Stier ere krogede, og hvis Veje ere bugtede;
dont les sentiers sont tortueux et qui suivent des voies obliques; —
16 for at fri dig fra en fremmed Kvinde, fra en ubekendt, som gør sine Ord glatte,
pour te délivrer de la femme qui est à un autre, de l’étrangère qui use de paroles doucereuses,
17 hende, som har forladt sin Ungdoms Ven, og som har glemt sin Guds Pagt;
qui abandonne le compagnon de sa jeunesse, et oublie l’alliance de son Dieu;
18 thi hendes Hus bøjer ned imod Døden og hendes Veje til Dødningerne;
car elle penche avec sa maison vers la mort, et sa route conduit aux enfers;
19 alle de, som gaa ind til hende, skulle ikke komme tilbage og ikke naa Livsens Stier; —
de tous ceux qui vont à elle, nul ne revient, aucun ne retrouve les sentiers de la vie.
20 paa det du kan vandre paa de godes Vej og holde dig paa de retfærdiges Stier.
Ainsi tu marcheras dans la voie des hommes de bien, et tu garderas les sentiers des justes.
21 Thi de retskafne skulle bo i Landet og de oprigtige blive tilovers derudi;
Car les hommes droits habiteront la terre et les hommes intègres y demeureront;
22 men de ugudelige skulle udryddes af Landet og de troløse udslettes deraf.
mais les méchants seront retranchés de la terre, et les infidèles en seront arrachés.