< Ordsprogene 2 >

1 Min Søn! dersom du vil tage imod mine Ord og gemme mine Rud hos dig,
Poikani, jos sinä otat minun sanani varteen ja kätket mieleesi minun käskyni,
2 saa at du lader dit Øre give Agt paa Visdommen, bøjer dit Hjerte til Indsigt;
niin että herkistät korvasi viisaudelle ja taivutat sydämesi taitoon-
3 ja, dersom du kalder paa Forstanden, opløfter din Røst efter Indsigt;
niin, jos kutsut ymmärrystä ja ääneesi huudat taitoa,
4 dersom du søger efter den som efter Sølv og ransager efter den som efter skjulte Skatte:
jos haet sitä kuin hopeata ja etsit sitä kuin aarretta,
5 Da skal du forstaa Herrens Frygt og finde Guds Kundskab.
silloin pääset ymmärtämään Herran pelon ja löydät Jumalan tuntemisen.
6 Thi Herren giver Visdom, af hans Mund er Kundskab og Indsigt.
Sillä Herra antaa viisautta, hänen suustansa lähtee tieto ja taito.
7 Han gemmer det varige gode til de oprigtige; han er et Skjold for dem, som vandre fuldkommelig,
Oikeamielisille hänellä on tallella pelastus, kilpi nuhteettomasti vaeltaville,
8 saa han bevogter Rettens Stier og bevarer sine helliges Vej.
niin että hän suojaa oikeuden polut ja varjelee hurskaittensa tien.
9 Da skal du forstaa Ret og Retfærdighed og Retvished, al god Vej.
Silloin ymmärrät vanhurskauden ja oikeuden ja vilpittömyyden-hyvyyden tien kaiken;
10 Thi Visdom skal komme i dit Hjerte og Kundskab være liflig for din Sjæl.
sillä viisaus tulee sydämeesi, ja tieto tulee sielullesi suloiseksi,
11 Kløgt skal bevare dig og Indsigt bevogte dig
taidollisuus on sinua varjeleva ja ymmärrys suojeleva sinut.
12 for at fri dig fra Ondskabs Vej, fra en Mand, som taler forvendte Ting;
Se pelastaa sinut pahojen tiestä, miehestä, joka kavalasti puhuu;
13 fra dem, som forlade Rettens Stier for at gaa paa Mørkets Veje;
niistä, jotka ovat hyljänneet oikeat polut vaeltaaksensa pimeyden teitä;
14 dem, som glæde sig ved at gøre ondt og fryde sig i Ondskabs Forvendthed;
niistä, jotka iloitsevat pahanteosta, riemuitsevat häijystä kavaluudesta,
15 dem, hvis Stier ere krogede, og hvis Veje ere bugtede;
joiden polut ovat mutkaiset ja jotka joutuvat väärään teillänsä. -
16 for at fri dig fra en fremmed Kvinde, fra en ubekendt, som gør sine Ord glatte,
Se pelastaa sinut irstaasta naisesta, vieraasta vaimosta, joka sanoillansa liehakoitsee,
17 hende, som har forladt sin Ungdoms Ven, og som har glemt sin Guds Pagt;
joka on hyljännyt nuoruutensa ystävän ja unhottanut Jumalansa liiton.
18 thi hendes Hus bøjer ned imod Døden og hendes Veje til Dødningerne;
Sillä hänen huoneensa kallistuu kohti kuolemaa, hänen tiensä haamuja kohden.
19 alle de, som gaa ind til hende, skulle ikke komme tilbage og ikke naa Livsens Stier; —
Ei palaja kenkään, joka hänen luoksensa menee, eikä saavu elämän poluille.
20 paa det du kan vandre paa de godes Vej og holde dig paa de retfærdiges Stier.
Niin sinä vaellat hyvien tietä ja noudatat vanhurskasten polkuja.
21 Thi de retskafne skulle bo i Landet og de oprigtige blive tilovers derudi;
Sillä oikeamieliset saavat asua maassa, ja nuhteettomat jäävät siihen jäljelle;
22 men de ugudelige skulle udryddes af Landet og de troløse udslettes deraf.
mutta jumalattomat hävitetään maasta, ja uskottomat siitä reväistään pois.

< Ordsprogene 2 >