< Ordsprogene 2 >
1 Min Søn! dersom du vil tage imod mine Ord og gemme mine Rud hos dig,
[My] son, if you will receive the utterance of my commandment, and hide it with you;
2 saa at du lader dit Øre give Agt paa Visdommen, bøjer dit Hjerte til Indsigt;
your ear shall listen to wisdom; you shall also apply your heart to understanding, and shall apply it to the instruction of your son.
3 ja, dersom du kalder paa Forstanden, opløfter din Røst efter Indsigt;
For it you shall call to wisdom, and utter your voice for understanding;
4 dersom du søger efter den som efter Sølv og ransager efter den som efter skjulte Skatte:
and if you shall seek it as silver, and search diligently for it as for treasures;
5 Da skal du forstaa Herrens Frygt og finde Guds Kundskab.
then shall you understand the fear of the Lord, and find the knowledge of God.
6 Thi Herren giver Visdom, af hans Mund er Kundskab og Indsigt.
For the Lord gives wisdom; and from his presence [come] knowledge and understanding,
7 Han gemmer det varige gode til de oprigtige; han er et Skjold for dem, som vandre fuldkommelig,
and he treasures up salvation for them that walk uprightly: he will protect their way;
8 saa han bevogter Rettens Stier og bevarer sine helliges Vej.
that he may guard the righteous ways: and he will preserve the way of them that fear him.
9 Da skal du forstaa Ret og Retfærdighed og Retvished, al god Vej.
Then shall you understand righteousness, and judgment; and shall direct all your course aright.
10 Thi Visdom skal komme i dit Hjerte og Kundskab være liflig for din Sjæl.
For if wisdom shall come into your understanding, and discernment shall seem pleasing to your soul,
11 Kløgt skal bevare dig og Indsigt bevogte dig
good counsel shall guard you, and holy understanding shall keep you;
12 for at fri dig fra Ondskabs Vej, fra en Mand, som taler forvendte Ting;
to deliver you from the evil way, and from the man that speaks nothing faithfully.
13 fra dem, som forlade Rettens Stier for at gaa paa Mørkets Veje;
Alas [for those] who forsake right paths, to walk in ways of darkness;
14 dem, som glæde sig ved at gøre ondt og fryde sig i Ondskabs Forvendthed;
who rejoice in evils, and delight in wicked perverseness;
15 dem, hvis Stier ere krogede, og hvis Veje ere bugtede;
whose paths are crooked, and their courses winding;
16 for at fri dig fra en fremmed Kvinde, fra en ubekendt, som gør sine Ord glatte,
to remove you far from the straight way, and to estrange you from a righteous purpose. [My] son, let not evil counsel overtake you,
17 hende, som har forladt sin Ungdoms Ven, og som har glemt sin Guds Pagt;
[of her] who has forsaken the instruction of her youth, and forgotten the covenant of God.
18 thi hendes Hus bøjer ned imod Døden og hendes Veje til Dødningerne;
For she has fixed her house near death, and [guided] her wheels near Hades with the giants.
19 alle de, som gaa ind til hende, skulle ikke komme tilbage og ikke naa Livsens Stier; —
None that go by her shall return, neither shall they take hold of right paths, for they are not apprehended of the years of life.
20 paa det du kan vandre paa de godes Vej og holde dig paa de retfærdiges Stier.
For had they gone in good paths, they would have found the paths of righteousness easy.
21 Thi de retskafne skulle bo i Landet og de oprigtige blive tilovers derudi;
For the upright shall dwell in the earth, and the holy shall be left behind in it.
22 men de ugudelige skulle udryddes af Landet og de troløse udslettes deraf.
The paths of the ungodly shall perish out of the earth, and transgressors shall be driven away from it.