< Ordsprogene 2 >

1 Min Søn! dersom du vil tage imod mine Ord og gemme mine Rud hos dig,
Ka capa, kak awi ve do nawh kak awipek ve nak khuiawh na kym awhtaw,
2 saa at du lader dit Øre give Agt paa Visdommen, bøjer dit Hjerte til Indsigt;
Cyihnaak ce nang haa ing ngai nawh, nak kawlung ing cyihnaak lam benna ang hawi awh- taw;
3 ja, dersom du kalder paa Forstanden, opløfter din Røst efter Indsigt;
Zaaksimnaak ce khy nawh, simthainaak ce nak khy awhtaw,
4 dersom du søger efter den som efter Sølv og ransager efter den som efter skjulte Skatte:
Tangka amyihna sui nawh, khawh amyihna na sui awhtaw,
5 Da skal du forstaa Herrens Frygt og finde Guds Kundskab.
Khawsa kqihchah lawthai kawm tik saw, Khawsa simthainaak ce ta kawp ti.
6 Thi Herren giver Visdom, af hans Mund er Kundskab og Indsigt.
Khawsa ingtaw cyihnaak pe thai nawh, am khaa awhkawng cyihnaak ingkaw zaaksimthainaak ce cawn sak thai hy:
7 Han gemmer det varige gode til de oprigtige; han er et Skjold for dem, som vandre fuldkommelig,
Ak thym thlangkhqi ham cyihnaak ak thym ce khoem nawh, ypawm ing ak khawsakhqi ce doen khqi hy.
8 saa han bevogter Rettens Stier og bevarer sine helliges Vej.
Ak thlangciimkhqi ing ak thymna khaw a mi sak naak ham a mi lam ce doen pek khqi hy.
9 Da skal du forstaa Ret og Retfærdighed og Retvished, al god Vej.
Cawhce dyngnaak ingkaw ak thym awitlyknaak ce sim thai kawm tik saw, pekbonaak a taak kaana, lam leek boeih awm.
10 Thi Visdom skal komme i dit Hjerte og Kundskab være liflig for din Sjæl.
Nak kawlung khuiawh cyihnaak ce lut kawm saw, na hqingnaak hamna simthainaak ce ak aawi soeihna awm kaw;
11 Kløgt skal bevare dig og Indsigt bevogte dig
Khawsimnaak ing ni khoemdoen kawm saw, khawsimthainaak ing ni hqin kaw;
12 for at fri dig fra Ondskabs Vej, fra en Mand, som taler forvendte Ting;
Thawlhnaak lam awhkawng a ni loet sak ham ingkaw amak thym awi ak kqawnkhqi lakawh kawng a nik loet sak hamna;
13 fra dem, som forlade Rettens Stier for at gaa paa Mørkets Veje;
Cekkhqi ing taw seetnaak lamawh ceh ham lamdyng ce ceh taak unawh;
14 dem, som glæde sig ved at gøre ondt og fryde sig i Ondskabs Forvendthed;
Theem amak leek sai ce ami ngaih kawina awm kawm saw, thawlh sainaak awh ce awmhly kawm uh;
15 dem, hvis Stier ere krogede, og hvis Veje ere bugtede;
A mi lam taw kaawi nawh, ypnaak am cu hy.
16 for at fri dig fra en fremmed Kvinde, fra en ubekendt, som gør sine Ord glatte,
Nukche awhkawng ni loet sak nawh, a nik zoek ang lak awhkawng;
17 hende, som har forladt sin Ungdoms Ven, og som har glemt sin Guds Pagt;
A cacoen hui awhkaw pyi ceh ta nawh, A Khawsa awikam ak hilh ak thlang awhkawng ce.
18 thi hendes Hus bøjer ned imod Døden og hendes Veje til Dødningerne;
A im ing thihnaak lam ben mang nawh, a lam cehnaak ing thihnaak lam benna ce,
19 alle de, som gaa ind til hende, skulle ikke komme tilbage og ikke naa Livsens Stier; —
A ven ak pha thlang boeih ing am voei voel ti kaw, hqingnaak lam ce am pan voel ti kawm uh;
20 paa det du kan vandre paa de godes Vej og holde dig paa de retfærdiges Stier.
Thlakleek ceehnaak lamawh bang nawh, thlakdyng ceehnaak lamawh na ceeh naak thai ham.
21 Thi de retskafne skulle bo i Landet og de oprigtige blive tilovers derudi;
Ak dyngna khawksa thlangkhqi taw ve khawmdek awh khawsa thai kawm usaw, thlakleek khqi taw ce hyn awh ce khawsa poe kawm uh;
22 men de ugudelige skulle udryddes af Landet og de troløse udslettes deraf.
Cehlai ak halang ak thlangkhqi taw khawmdek awhkawng qeeng sakna awm kawm saw amak thymna khaw ak sakhqi ce qeengsak na awm kaw.

< Ordsprogene 2 >