< Ordsprogene 2 >

1 Min Søn! dersom du vil tage imod mine Ord og gemme mine Rud hos dig,
Ka ca, ka ol na doe tih ka olpaek he na khuiah na khoem atah,
2 saa at du lader dit Øre give Agt paa Visdommen, bøjer dit Hjerte til Indsigt;
Cueihnah te na hna neh hnatung lamtah na lungbuei te lungcuei taengla maelh.
3 ja, dersom du kalder paa Forstanden, opløfter din Røst efter Indsigt;
Yakmingnah ham te khue tih lungcuei ham na ol na huel atah,
4 dersom du søger efter den som efter Sølv og ransager efter den som efter skjulte Skatte:
Te te cak bangla na moeh tih kawn bangla na thaih atah,
5 Da skal du forstaa Herrens Frygt og finde Guds Kundskab.
BOEIPA hinyahnah te yakming lamtah Pathen kah mingnah te dang van.
6 Thi Herren giver Visdom, af hans Mund er Kundskab og Indsigt.
BOEIPA long tah a ka dong lamkah cueihnah ni mingnah neh lungcuei la a paek.
7 Han gemmer det varige gode til de oprigtige; han er et Skjold for dem, som vandre fuldkommelig,
Aka thuem ham tah lungming cueihnah khaw a khoem a khoem pah tih thincaknah neh aka cet ham photling la om.
8 saa han bevogter Rettens Stier og bevarer sine helliges Vej.
Tiktamnah kah caehlong te a kueinah tih a hlangcim, hlangcim kah longpuei tah a ngaithuen pah.
9 Da skal du forstaa Ret og Retfærdighed og Retvished, al god Vej.
Te daengah ni duengnah, tiktamnah, vanat la namtlak then boeih te na yakming eh.
10 Thi Visdom skal komme i dit Hjerte og Kundskab være liflig for din Sjæl.
Cueihnah te na lungbuei khuila ha kun vaengah mingnah loh na hinglu te a hmae sak ni.
11 Kløgt skal bevare dig og Indsigt bevogte dig
Thuepnah loh nang te n'ngaithuen vetih lungcuei loh nang n'kueinah ni.
12 for at fri dig fra Ondskabs Vej, fra en Mand, som taler forvendte Ting;
Boethae longpuei lamkah khaw, calaak ol aka thui hlang taeng lamkah khaw nang ng'huul ni.
13 fra dem, som forlade Rettens Stier for at gaa paa Mørkets Veje;
Hmaisuep longpuei ah pongpa hamla, a dueng caehlong a toeng.
14 dem, som glæde sig ved at gøre ondt og fryde sig i Ondskabs Forvendthed;
Boethae saii ham ko aka hoe loh boethae calaak dongah omngaih uh.
15 dem, hvis Stier ere krogede, og hvis Veje ere bugtede;
A caehlong aka paihaeh sak rhoek loh a namtlak ah kho a hmang.
16 for at fri dig fra en fremmed Kvinde, fra en ubekendt, som gør sine Ord glatte,
Kholong hlanglak nu taeng lamkah neh anih kah hoem ol khui lamloh nang aka huul ham ni.
17 hende, som har forladt sin Ungdoms Ven, og som har glemt sin Guds Pagt;
A camoe kah a boeihlum te a hnoo tih a Pathen kah paipi te a hnilh.
18 thi hendes Hus bøjer ned imod Døden og hendes Veje til Dødningerne;
A imkhui khaw duek hamla aka a namtlak khaw sairhai taengla ngooi coeng.
19 alle de, som gaa ind til hende, skulle ikke komme tilbage og ikke naa Livsens Stier; —
Anih taengla aka pawk boeih tah ha mael uh voel pawt dae hingnah caehlong khaw kae uh hae pawh.
20 paa det du kan vandre paa de godes Vej og holde dig paa de retfærdiges Stier.
Te daengah ni hlang then longpuei ah na pongpa vetih hlang dueng kah caehlong khaw na ngaithuen eh.
21 Thi de retskafne skulle bo i Landet og de oprigtige blive tilovers derudi;
Aka thuem rhoek long tah khohmuen te kho a sak uh thil vetih a khuiah kodam la sueng uh ni.
22 men de ugudelige skulle udryddes af Landet og de troløse udslettes deraf.
Tedae halang rhoek tah khohmuen lamloh a hnawt uh vetih hnukpoh rhoek khaw a khui lamkah a phuk uh ni.

< Ordsprogene 2 >