< Ordsprogene 19 >
1 Bedre er en fattig, som vandrer i sin Oprigtighed end den, hvis Læber ere forvendte, og som tilmed er en Daare.
Más vale el pobre que vive rectamente, que el rico fatuo y de lengua perversa.
2 Ogsaa naar en Sjæl er uden Kundskab, er det ikke godt, og den, som haster med Fødderne, glider ud.
Es un mal si el alma carece de ciencia, pues tropieza el que anda precipitado.
3 Menneskets Daarlighed forvender hans Vej, og hans Hjerte vredes imod Herren.
La necedad le tuerce al hombre sus caminos, y luego murmura su corazón contra Yahvé.
4 Gods tilfører mange Venner; men den ringe maa skilles fra sin Ven.
Las riquezas aumentan mucho el número de los amigos, el pobre, empero, es abandonado de su propio compañero.
5 Et falsk Vidne skal ikke agtes uskyldigt, og den, som taler Løgn, skal ikke undkomme.
Testigo falso no quedará sin castigo, y no se librará el que profiere mentiras.
6 Mange bejle til en Fyrstes Gunst, og enhver er Ven med en gavmild Mand.
El dadivoso tiene muchos aduladores; todos son amigos del que da regalos.
7 Alle den fattiges Brødre hade ham, ja, endog hans Venner holde sig langt fra ham; han jager efter Ord, som ikke ere til.
Si al pobre le aborrecen todos sus hermanos, ¡Cuánto más se alejarán de él sus amigos! Quiere ganarlos con palabras pero no están a su alcance.
8 Den, som forhverver sig Forstand, elsker sit Liv; den, som bevarer Indsigt, skal finde godt.
El que adquiere inteligencia ama su alma, quien se acomoda a la prudencia hallará la dicha.
9 Et falsk Vidne skal ikke agtes uskyldigt, og den, som taler Løgn, skal omkomme.
El testigo falso no quedará impune, y el que propala mentiras perecerá.
10 Det staar ikke en Daare vel an at leve højt, meget mindre en Tjener at herske over Fyrster.
No está bien al necio una vida regalada, mucho menos a un esclavo el mandar a los príncipes.
11 Et Menneskes Klogskab gør ham langmodig, og det er ham en Ære at overse Fornærmelse
El hombre sabio detiene su ira; su gloria es olvidar las injurias.
12 Kongens Vrede er som en ung Løves Brølen; men hans Bevaagenhed er ligesom Dug paa Urter.
Como rugido de león es la ira del rey; y su favor cual rocío sobre el césped.
13 En daarlig Søn er sin Fader en Ulykke, og en Kvindes Trætter ere et vedholdende Tagdryp.
Dolor de su padre es el hijo insensato, y gotera continua la mujer rencillosa.
14 Hus og Gods arves efter Forældre; men en forstandig Kvinde er fra Herren.
Casa y riqueza se heredan de los padres, pero la mujer discreta es don de Yahvé.
15 Dovenskab nedsænker i en dyb Søvn, og en efterladen Sjæl skal hungre.
La pereza trae el sueño, y la indolencia el hambre.
16 Hvo som bevarer Budet, bevarer sin Sjæl; hvo der foragter sine Veje, skal dødes.
Quien guarda los mandamientos, guarda su alma; mas el que menosprecia los caminos de (Yahvé) morirá.
17 Hvo som forbarmer sig over den ringe, laaner Herren, og han skal betale ham hans Velgerning.
Quien se apiada del pobre, presta a Yahvé, el cual le recompensará su obra.
18 Tugt din Søn, thi der er Haab; men vend ikke din Hu til at dræbe ham!
Castiga a tu hijo, pues hay esperanza; pero no te dejes llevar a darle muerte.
19 Den, hvis Vrede er stor, maa lide Straf; thi dersom du frier ham, da maa du blive ved dermed.
El que mucho se aíra sufrirá penas, de las cuales aun cuando le libras has de sacarle siempre de nuevo.
20 Adlyd Raad, og tag imod Tugt, at du kan blive viis paa dit sidste.
Escucha el consejo, y acepta la corrección, para que seas sabio en tu fin.
21 Der er mange Anslag i en Mands Hjerte; men Herrens Raad det skal bestaa.
Muchos proyectos hay en el corazón del hombre, pero siempre se cumple el designio de Yahvé.
22 Et Menneskes Lyst er hans Kærlighed; og en fattig er bedre end en Løgner.
Al hombre le gusta ser compasivo; más vale ser pobre que mentiroso.
23 At en frygter Herren, er til Liv; mæt skal han hvile, han skal ikke hjemsøges med Ulykke.
El temor de Yahvé conduce a la vida; así queda (el hombre) satisfecho y libre de todo mal.
24 Den lade stikker sin Haand i Fadet; han lader den end ikke komme til sin Mund igen.
El haragán mete su mano en el plato, pero no la lleva a su boca.
25 Slaa Spotteren, at den uerfarne maa blive forstandig; og irettesæt den forstandige, saa vil han vinde Kundskab.
Castiga al burlador, y se hace cuerdo el necio; amonesta al sensato y entenderá la sabiduría.
26 Den, der overfalder Faderen og bortjager Moderen, er en Søn, som gør til Skamme og Vanære.
Quien maltrata a su padre y echa de sí a su madre, es un hijo desvergonzado y sin honor.
27 Lad kun af, min Søn! med at høre paa Formaning, saa du farer vild fra Kundskabs Ord.
Hijo mío, si dejas de oír consejos, te desviarás de las palabras de la sabiduría.
28 Et nedrigt Vidne spotter Retten, og de ugudeliges Mund sluger Uret.
El testigo perverso se ríe de la justicia; y la boca de los impíos se traga la iniquidad.
29 Straffedomme ere beredte til Spottere og Slag til Daarers Ryg.
Los castigos han sido hechos para los burladores, y los azotes para las espaldas de los insensatos.