< Ordsprogene 19 >
1 Bedre er en fattig, som vandrer i sin Oprigtighed end den, hvis Læber ere forvendte, og som tilmed er en Daare.
Le pauvre qui marche dans son intégrité, vaut mieux que celui qui parle avec perversité et qui est insensé.
2 Ogsaa naar en Sjæl er uden Kundskab, er det ikke godt, og den, som haster med Fødderne, glider ud.
Une âme sans prudence n'est pas un bien, et celui qui se précipite dans ses démarches, s'égare.
3 Menneskets Daarlighed forvender hans Vej, og hans Hjerte vredes imod Herren.
C'est la folie de l'homme qui renverse ses voies; et c'est contre l'Éternel que son cœur murmure.
4 Gods tilfører mange Venner; men den ringe maa skilles fra sin Ven.
Les richesses amènent beaucoup d'amis; mais le pauvre est délaissé, même de son ami.
5 Et falsk Vidne skal ikke agtes uskyldigt, og den, som taler Løgn, skal ikke undkomme.
Le faux témoin ne demeurera point impuni, et celui qui profère des mensonges, n'échappera point.
6 Mange bejle til en Fyrstes Gunst, og enhver er Ven med en gavmild Mand.
Plusieurs flattent celui qui est généreux, et chacun est ami de l'homme qui donne.
7 Alle den fattiges Brødre hade ham, ja, endog hans Venner holde sig langt fra ham; han jager efter Ord, som ikke ere til.
Tous les frères du pauvre le haïssent; combien plus ses amis se retireront-ils de lui! Il les presse de ses paroles: ils ne sont plus là!
8 Den, som forhverver sig Forstand, elsker sit Liv; den, som bevarer Indsigt, skal finde godt.
Celui qui acquiert du sens, aime son âme, et celui qui conserve la prudence, trouvera le bien.
9 Et falsk Vidne skal ikke agtes uskyldigt, og den, som taler Løgn, skal omkomme.
Le faux témoin ne demeurera point impuni, et celui qui profère des mensonges, périra.
10 Det staar ikke en Daare vel an at leve højt, meget mindre en Tjener at herske over Fyrster.
Il ne sied pas à un insensé de vivre dans les délices; combien moins à un esclave de dominer sur les grands!
11 Et Menneskes Klogskab gør ham langmodig, og det er ham en Ære at overse Fornærmelse
L'homme prudent retient sa colère; et son honneur, c'est d'oublier les offenses.
12 Kongens Vrede er som en ung Løves Brølen; men hans Bevaagenhed er ligesom Dug paa Urter.
L'indignation du roi est comme le rugissement d'un jeune lion; mais sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.
13 En daarlig Søn er sin Fader en Ulykke, og en Kvindes Trætter ere et vedholdende Tagdryp.
Un enfant insensé est un grand malheur pour son père; et les querelles d'une femme sont une gouttière continuelle.
14 Hus og Gods arves efter Forældre; men en forstandig Kvinde er fra Herren.
Une maison et des richesses sont l'héritage venu des pères; mais une femme prudente est un don de l'Éternel.
15 Dovenskab nedsænker i en dyb Søvn, og en efterladen Sjæl skal hungre.
La paresse produit l'assoupissement, et l'âme paresseuse aura faim.
16 Hvo som bevarer Budet, bevarer sin Sjæl; hvo der foragter sine Veje, skal dødes.
Celui qui garde le commandement, garde son âme; mais celui qui ne veille pas sur ses voies, mourra.
17 Hvo som forbarmer sig over den ringe, laaner Herren, og han skal betale ham hans Velgerning.
Celui qui a pitié du pauvre, prête à l'Éternel, et il lui rendra son bienfait.
18 Tugt din Søn, thi der er Haab; men vend ikke din Hu til at dræbe ham!
Châtie ton enfant pendant qu'il y a de l'espérance, mais ne va pas jusques à le faire mourir.
19 Den, hvis Vrede er stor, maa lide Straf; thi dersom du frier ham, da maa du blive ved dermed.
Celui qui se laisse emporter par la colère, en portera la peine; et si on l'en exempte, il faudra y revenir.
20 Adlyd Raad, og tag imod Tugt, at du kan blive viis paa dit sidste.
Écoute le conseil et reçois l'instruction, afin que tu sois sage jusques à la fin de tes jours.
21 Der er mange Anslag i en Mands Hjerte; men Herrens Raad det skal bestaa.
Il y a des pensées en grand nombre dans le cœur de l'homme; mais le conseil de l'Éternel est immuable.
22 Et Menneskes Lyst er hans Kærlighed; og en fattig er bedre end en Løgner.
Ce qui fait la valeur de l'homme, c'est sa miséricorde; car le pauvre vaut mieux que le menteur.
23 At en frygter Herren, er til Liv; mæt skal han hvile, han skal ikke hjemsøges med Ulykke.
La crainte de l'Éternel conduit à la vie; et celui qui l'a sera rassasié, et passera la nuit sans être visité d'aucun mal.
24 Den lade stikker sin Haand i Fadet; han lader den end ikke komme til sin Mund igen.
Le paresseux plonge sa main dans le plat; et il ne la ramène pas à sa bouche.
25 Slaa Spotteren, at den uerfarne maa blive forstandig; og irettesæt den forstandige, saa vil han vinde Kundskab.
Si tu bats le moqueur, le simple en deviendra avisé; et si tu reprends un homme intelligent, il entendra ce qu'il faut savoir.
26 Den, der overfalder Faderen og bortjager Moderen, er en Søn, som gør til Skamme og Vanære.
L'enfant qui fait honte et dont on rougit, ruine son père et fait fuir sa mère.
27 Lad kun af, min Søn! med at høre paa Formaning, saa du farer vild fra Kundskabs Ord.
Garde-toi, mon fils, d'écouter les conseils qui pourraient te détourner des paroles de la sagesse.
28 Et nedrigt Vidne spotter Retten, og de ugudeliges Mund sluger Uret.
Un témoin pervers se moque de la justice, et la bouche des méchants se repaît d'iniquité.
29 Straffedomme ere beredte til Spottere og Slag til Daarers Ryg.
Les jugements sont préparés pour les moqueurs, et les coups pour le dos des insensés.