< Ordsprogene 19 >

1 Bedre er en fattig, som vandrer i sin Oprigtighed end den, hvis Læber ere forvendte, og som tilmed er en Daare.
Le pauvre qui marche dans son intégrité, vaut mieux que celui qui pervertit ses lèvres, et qui est fou.
2 Ogsaa naar en Sjæl er uden Kundskab, er det ikke godt, og den, som haster med Fødderne, glider ud.
La vie même sans science n'est pas une chose bonne; et celui qui se hâte des pieds, s'égare.
3 Menneskets Daarlighed forvender hans Vej, og hans Hjerte vredes imod Herren.
La folie de l'homme renversera son intention, et son cœur se dépitera contre l'Eternel.
4 Gods tilfører mange Venner; men den ringe maa skilles fra sin Ven.
Les richesses assemblent beaucoup d'amis; mais celui qui est pauvre, est abandonné de son ami.
5 Et falsk Vidne skal ikke agtes uskyldigt, og den, som taler Løgn, skal ikke undkomme.
Le faux témoin ne demeurera point impuni; et celui qui profère des mensonges, n'échappera point.
6 Mange bejle til en Fyrstes Gunst, og enhver er Ven med en gavmild Mand.
Plusieurs supplient celui qui est en état [de faire du bien], et chacun est ami d'un homme qui donne.
7 Alle den fattiges Brødre hade ham, ja, endog hans Venner holde sig langt fra ham; han jager efter Ord, som ikke ere til.
Tous les frères du pauvre le haïssent; combien plus ses amis se retireront-ils de lui? Poursuit-il? il n'y a que des paroles pour lui.
8 Den, som forhverver sig Forstand, elsker sit Liv; den, som bevarer Indsigt, skal finde godt.
Celui qui acquiert du sens, aime son âme; et celui qui prend garde à l'intelligence, c'est pour trouver le bien.
9 Et falsk Vidne skal ikke agtes uskyldigt, og den, som taler Løgn, skal omkomme.
Le faux témoin ne demeurera point impuni; et celui qui profère des mensonges, périra.
10 Det staar ikke en Daare vel an at leve højt, meget mindre en Tjener at herske over Fyrster.
L'aise ne sied pas bien à un fou; combien moins sied-il à un esclave, de dominer sur les personnes de distinction?
11 Et Menneskes Klogskab gør ham langmodig, og det er ham en Ære at overse Fornærmelse
La prudence de l'homme retient sa colère; c'est un honneur pour lui de passer par-dessus le tort qu'on lui fait.
12 Kongens Vrede er som en ung Løves Brølen; men hans Bevaagenhed er ligesom Dug paa Urter.
L'indignation du Roi est comme le rugissement d'un jeune lion; mais sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.
13 En daarlig Søn er sin Fader en Ulykke, og en Kvindes Trætter ere et vedholdende Tagdryp.
L'enfant insensé est un grand malheur à son père, et les querelles de la femme sont une gouttière continuelle.
14 Hus og Gods arves efter Forældre; men en forstandig Kvinde er fra Herren.
La maison et les richesses sont l'héritage des pères; mais la femme prudente est de par l'Eternel.
15 Dovenskab nedsænker i en dyb Søvn, og en efterladen Sjæl skal hungre.
La paresse fait venir le sommeil, et l'âme négligente aura faim.
16 Hvo som bevarer Budet, bevarer sin Sjæl; hvo der foragter sine Veje, skal dødes.
Celui qui garde le commandement, garde son âme; [mais] celui qui méprise ses voies, mourra.
17 Hvo som forbarmer sig over den ringe, laaner Herren, og han skal betale ham hans Velgerning.
Celui qui a pitié du pauvre, prête à l'Eternel, et il lui rendra son bienfait.
18 Tugt din Søn, thi der er Haab; men vend ikke din Hu til at dræbe ham!
Châtie ton enfant tandis qu'il y a de l'espérance, et ne va point jusqu'à le faire mourir.
19 Den, hvis Vrede er stor, maa lide Straf; thi dersom du frier ham, da maa du blive ved dermed.
Celui qui est de grande furie en porte la peine; et si tu l'en retires, tu y en ajouteras davantage.
20 Adlyd Raad, og tag imod Tugt, at du kan blive viis paa dit sidste.
Ecoute le conseil, et reçois l'instruction, afin que tu deviennes sage en ton dernier temps.
21 Der er mange Anslag i en Mands Hjerte; men Herrens Raad det skal bestaa.
Il y a plusieurs pensées au cœur de l'homme, mais le conseil de l'Eternel est permanent.
22 Et Menneskes Lyst er hans Kærlighed; og en fattig er bedre end en Løgner.
Ce que l'homme doit désirer, c'est d'user de miséricorde; et le pauvre vaut mieux que l'homme menteur.
23 At en frygter Herren, er til Liv; mæt skal han hvile, han skal ikke hjemsøges med Ulykke.
La crainte de l'Eternel conduit à la vie, et celui qui l'a, passera la nuit étant rassasié, sans qu'il soit visité d'aucun mal.
24 Den lade stikker sin Haand i Fadet; han lader den end ikke komme til sin Mund igen.
Le paresseux cache sa main dans le sein, et il ne daigne même pas la ramener à sa bouche.
25 Slaa Spotteren, at den uerfarne maa blive forstandig; og irettesæt den forstandige, saa vil han vinde Kundskab.
Si tu bats le moqueur, le niais en deviendra avisé; et si tu reprends l'homme intelligent, il entendra ce qu'il faut savoir.
26 Den, der overfalder Faderen og bortjager Moderen, er en Søn, som gør til Skamme og Vanære.
L'enfant qui fait honte et confusion, détruit le père, et chasse la mère.
27 Lad kun af, min Søn! med at høre paa Formaning, saa du farer vild fra Kundskabs Ord.
Mon fils, cesse d'ouïr ce qui te pourrait apprendre à te fourvoyer des paroles de la science.
28 Et nedrigt Vidne spotter Retten, og de ugudeliges Mund sluger Uret.
Le témoin qui a un mauvais cœur se moque de la justice; et la bouche des méchants engloutit l'iniquité.
29 Straffedomme ere beredte til Spottere og Slag til Daarers Ryg.
Les jugements sont préparés pour les moqueurs, et les grands coups pour le dos des fous.

< Ordsprogene 19 >