< Ordsprogene 19 >

1 Bedre er en fattig, som vandrer i sin Oprigtighed end den, hvis Læber ere forvendte, og som tilmed er en Daare.
Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, que l’homme aux lèvres dédaigneuses et qui est insensé.
2 Ogsaa naar en Sjæl er uden Kundskab, er det ikke godt, og den, som haster med Fødderne, glider ud.
L’ignorance de l’âme n’est pas bonne, et celui dont les pieds se hâtent tombe.
3 Menneskets Daarlighed forvender hans Vej, og hans Hjerte vredes imod Herren.
La folie de l’homme pervertit sa voie, et c’est contre Yahweh que son cœur s’irrite.
4 Gods tilfører mange Venner; men den ringe maa skilles fra sin Ven.
La richesse procure un grand nombre d’amis, mais le pauvre se voit séparé de son ami.
5 Et falsk Vidne skal ikke agtes uskyldigt, og den, som taler Løgn, skal ikke undkomme.
Le faux témoin ne restera pas impuni, et celui qui dit des mensonges n’échappera pas.
6 Mange bejle til en Fyrstes Gunst, og enhver er Ven med en gavmild Mand.
Nombreux sont les flatteurs de l’homme généreux, et tous sont les amis de celui qui fait des présents.
7 Alle den fattiges Brødre hade ham, ja, endog hans Venner holde sig langt fra ham; han jager efter Ord, som ikke ere til.
Tous les frères du pauvre le haïssent; combien plus ses amis s’éloignent-ils de lui! Il cherche des paroles bienveillantes, et il n’en trouve pas.
8 Den, som forhverver sig Forstand, elsker sit Liv; den, som bevarer Indsigt, skal finde godt.
Celui qui acquiert de l’intelligence aime son âme; et celui qui observe la prudence obtiendra le bonheur.
9 Et falsk Vidne skal ikke agtes uskyldigt, og den, som taler Løgn, skal omkomme.
Le faux témoin ne restera pas impuni, et celui qui dit des mensonges périra.
10 Det staar ikke en Daare vel an at leve højt, meget mindre en Tjener at herske over Fyrster.
Il ne sied pas à l’insensé de vivre dans les délices; moins encore à l’esclave de dominer sur les princes!
11 Et Menneskes Klogskab gør ham langmodig, og det er ham en Ære at overse Fornærmelse
La sagesse d’un homme le rend patient, et il se fait une gloire d’oublier les offenses.
12 Kongens Vrede er som en ung Løves Brølen; men hans Bevaagenhed er ligesom Dug paa Urter.
La colère du roi est comme le rugissement d’un lion, et sa faveur est comme la rosée sur l’herbe.
13 En daarlig Søn er sin Fader en Ulykke, og en Kvindes Trætter ere et vedholdende Tagdryp.
Un fils insensé est le malheur de son père, et les querelles d’une femme une gouttière sans fin.
14 Hus og Gods arves efter Forældre; men en forstandig Kvinde er fra Herren.
Une maison et des richesses sont un héritage paternel; mais une femme intelligente est un don de Yahweh.
15 Dovenskab nedsænker i en dyb Søvn, og en efterladen Sjæl skal hungre.
La paresse fait tomber dans l’assoupissement, et l’âme nonchalante éprouvera la faim.
16 Hvo som bevarer Budet, bevarer sin Sjæl; hvo der foragter sine Veje, skal dødes.
Celui qui garde le commandement garde son âme; celui qui n’est pas attentif à sa voie mourra.
17 Hvo som forbarmer sig over den ringe, laaner Herren, og han skal betale ham hans Velgerning.
Celui qui a pitié du pauvre prête à Yahweh, qui récompensera sa bonne œuvre.
18 Tugt din Søn, thi der er Haab; men vend ikke din Hu til at dræbe ham!
Châtie ton fils, car il y a encore de l’espérance; mais ne va pas jusqu’à le faire mourir.
19 Den, hvis Vrede er stor, maa lide Straf; thi dersom du frier ham, da maa du blive ved dermed.
L’homme à la colère violente en subira la peine; si tu le sauves une fois, il te faudra recommencer.
20 Adlyd Raad, og tag imod Tugt, at du kan blive viis paa dit sidste.
Écoute les conseils et reçois l’instruction, afin que tu sois sage dans la suite de ta vie.
21 Der er mange Anslag i en Mands Hjerte; men Herrens Raad det skal bestaa.
Beaucoup de projets s’agitent dans le cœur de l’homme, mais c’est le dessein de Yahweh qui s’accomplit.
22 Et Menneskes Lyst er hans Kærlighed; og en fattig er bedre end en Løgner.
Ce qui recommande un homme, c’est sa bonté, et mieux vaut un pauvre qu’un menteur.
23 At en frygter Herren, er til Liv; mæt skal han hvile, han skal ikke hjemsøges med Ulykke.
La crainte de Yahweh mène à la vie, et l’on reste rassasié, sans être visité par le malheur.
24 Den lade stikker sin Haand i Fadet; han lader den end ikke komme til sin Mund igen.
Le paresseux plonge sa main dans le plat, et ne la ramène pas à sa bouche.
25 Slaa Spotteren, at den uerfarne maa blive forstandig; og irettesæt den forstandige, saa vil han vinde Kundskab.
Frappe le moqueur, et l’homme simple deviendra sage; reprends l’homme intelligent, et il comprendra la science.
26 Den, der overfalder Faderen og bortjager Moderen, er en Søn, som gør til Skamme og Vanære.
Celui qui maltraite son père et qui fait fuir sa mère est un fils qui se couvre de honte et d’opprobre.
27 Lad kun af, min Søn! med at høre paa Formaning, saa du farer vild fra Kundskabs Ord.
Cesse, mon fils, d’écouter l’instruction, et tu t’éloigneras des paroles de la science.
28 Et nedrigt Vidne spotter Retten, og de ugudeliges Mund sluger Uret.
Un témoin pervers se moque de la justice, et la bouche des méchants avale l’iniquité.
29 Straffedomme ere beredte til Spottere og Slag til Daarers Ryg.
Les jugements sont prêts pour les railleurs, et les coups pour le dos des insensés.

< Ordsprogene 19 >