< Ordsprogene 19 >

1 Bedre er en fattig, som vandrer i sin Oprigtighed end den, hvis Læber ere forvendte, og som tilmed er en Daare.
2 Ogsaa naar en Sjæl er uden Kundskab, er det ikke godt, og den, som haster med Fødderne, glider ud.
3 Menneskets Daarlighed forvender hans Vej, og hans Hjerte vredes imod Herren.
The folly of a man spoils his ways: and he blames God in his heart.
4 Gods tilfører mange Venner; men den ringe maa skilles fra sin Ven.
Wealth acquires many friends; but the poor is deserted even of the friend he has.
5 Et falsk Vidne skal ikke agtes uskyldigt, og den, som taler Løgn, skal ikke undkomme.
A false witness shall not be unpunished, and he that accuses unjustly shall not escape.
6 Mange bejle til en Fyrstes Gunst, og enhver er Ven med en gavmild Mand.
Many court the favour of kings; but every bad man becomes a reproach to [another] man.
7 Alle den fattiges Brødre hade ham, ja, endog hans Venner holde sig langt fra ham; han jager efter Ord, som ikke ere til.
Every one who hates [his] poor brother shall also be far from friendship. Good understanding will draw near to them that know it, and a sensible man will find it. He that does much harm perfects mischief; and he that used provoking words shall not escape.
8 Den, som forhverver sig Forstand, elsker sit Liv; den, som bevarer Indsigt, skal finde godt.
He that procures wisdom loves himself; and he that keeps wisdom shall find good.
9 Et falsk Vidne skal ikke agtes uskyldigt, og den, som taler Løgn, skal omkomme.
A false witness shall not be unpunished; and whoever shall kindle mischief shall perish by it.
10 Det staar ikke en Daare vel an at leve højt, meget mindre en Tjener at herske over Fyrster.
Delight does not suit a fool, nor [is it seemly] if a servant should begin to rule with haughtiness.
11 Et Menneskes Klogskab gør ham langmodig, og det er ham en Ære at overse Fornærmelse
A merciful man is longsuffering; and his triumph overtakes transgressors.
12 Kongens Vrede er som en ung Løves Brølen; men hans Bevaagenhed er ligesom Dug paa Urter.
The threatening of a king is like the roaring of a lion; but as dew on the grass, so is his favour.
13 En daarlig Søn er sin Fader en Ulykke, og en Kvindes Trætter ere et vedholdende Tagdryp.
A foolish son is a disgrace to his father: vows [paid out] of the hire of a harlot are not pure.
14 Hus og Gods arves efter Forældre; men en forstandig Kvinde er fra Herren.
Fathers divide house and substance to [their] children: but a wife is suited to a man by the Lord.
15 Dovenskab nedsænker i en dyb Søvn, og en efterladen Sjæl skal hungre.
Cowardice possesses the effeminate [man]; and the soul of the sluggard shall hunger.
16 Hvo som bevarer Budet, bevarer sin Sjæl; hvo der foragter sine Veje, skal dødes.
He that keeps the commandment keeps his own soul; but he that despises his ways shall perish.
17 Hvo som forbarmer sig over den ringe, laaner Herren, og han skal betale ham hans Velgerning.
He that has pity on the poor lends to the Lord; and he will recompense to him according to his gift.
18 Tugt din Søn, thi der er Haab; men vend ikke din Hu til at dræbe ham!
Chasten your son, for so he shall be hopeful; and be not exalted in your soul to haughtiness.
19 Den, hvis Vrede er stor, maa lide Straf; thi dersom du frier ham, da maa du blive ved dermed.
A malicious man shall be severely punished, and if he commit injury, he shall also lose his life.
20 Adlyd Raad, og tag imod Tugt, at du kan blive viis paa dit sidste.
Hear, son, the instruction of your father, that you may be wise at your latter end.
21 Der er mange Anslag i en Mands Hjerte; men Herrens Raad det skal bestaa.
[There are] many thoughts in a man's heart; but the counsel of the Lord abides for ever.
22 Et Menneskes Lyst er hans Kærlighed; og en fattig er bedre end en Løgner.
Mercy is a fruit to a man: and a poor man is better than a rich liar.
23 At en frygter Herren, er til Liv; mæt skal han hvile, han skal ikke hjemsøges med Ulykke.
The fear of the Lord is life to a man: and he shall lodge without fear in places where knowledge is not seen.
24 Den lade stikker sin Haand i Fadet; han lader den end ikke komme til sin Mund igen.
He that unjustly hides his hands in his bosom, will not even [bring] them up to his mouth.
25 Slaa Spotteren, at den uerfarne maa blive forstandig; og irettesæt den forstandige, saa vil han vinde Kundskab.
When a pestilent character is scourged, a simple man is made wiser: and if you reprove a wise man, he will understand discretion.
26 Den, der overfalder Faderen og bortjager Moderen, er en Søn, som gør til Skamme og Vanære.
He that dishonours his father, and drives away his mother, shall be disgraced and shall be exposed to reproach.
27 Lad kun af, min Søn! med at høre paa Formaning, saa du farer vild fra Kundskabs Ord.
A son who ceases to attend to the instruction of a father will cherish evil designs.
28 Et nedrigt Vidne spotter Retten, og de ugudeliges Mund sluger Uret.
He that becomes surety for a foolish child will despise the ordinance: and the mouth of ungodly men shall drink down judgement.
29 Straffedomme ere beredte til Spottere og Slag til Daarers Ryg.
Scourges are preparing for the intemperate, and punishments likewise for fools.

< Ordsprogene 19 >