< Ordsprogene 19 >

1 Bedre er en fattig, som vandrer i sin Oprigtighed end den, hvis Læber ere forvendte, og som tilmed er en Daare.
Better a poor man who walks with integrity than a fool whose lips are perverse.
2 Ogsaa naar en Sjæl er uden Kundskab, er det ikke godt, og den, som haster med Fødderne, glider ud.
Even zeal is no good without knowledge, and he who hurries his footsteps misses the mark.
3 Menneskets Daarlighed forvender hans Vej, og hans Hjerte vredes imod Herren.
A man’s own folly subverts his way, yet his heart rages against the LORD.
4 Gods tilfører mange Venner; men den ringe maa skilles fra sin Ven.
Wealth attracts many friends, but a poor man is deserted by his friend.
5 Et falsk Vidne skal ikke agtes uskyldigt, og den, som taler Løgn, skal ikke undkomme.
A false witness will not go unpunished, and one who utters lies will not escape.
6 Mange bejle til en Fyrstes Gunst, og enhver er Ven med en gavmild Mand.
Many seek the favor of the prince, and everyone is a friend of the gift giver.
7 Alle den fattiges Brødre hade ham, ja, endog hans Venner holde sig langt fra ham; han jager efter Ord, som ikke ere til.
All the brothers of a poor man hate him— how much more do his friends avoid him! He may pursue them with pleading, but they are nowhere to be found.
8 Den, som forhverver sig Forstand, elsker sit Liv; den, som bevarer Indsigt, skal finde godt.
He who acquires wisdom loves himself; one who safeguards understanding will find success.
9 Et falsk Vidne skal ikke agtes uskyldigt, og den, som taler Løgn, skal omkomme.
A false witness will not go unpunished, and one who pours out lies will perish.
10 Det staar ikke en Daare vel an at leve højt, meget mindre en Tjener at herske over Fyrster.
Luxury is unseemly for a fool— how much worse for a slave to rule over princes!
11 Et Menneskes Klogskab gør ham langmodig, og det er ham en Ære at overse Fornærmelse
A man’s insight gives him patience, and his virtue is to overlook an offense.
12 Kongens Vrede er som en ung Løves Brølen; men hans Bevaagenhed er ligesom Dug paa Urter.
A king’s rage is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
13 En daarlig Søn er sin Fader en Ulykke, og en Kvindes Trætter ere et vedholdende Tagdryp.
A foolish son is his father’s ruin, and a quarrelsome wife is like a constant dripping.
14 Hus og Gods arves efter Forældre; men en forstandig Kvinde er fra Herren.
Houses and wealth are inherited from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
15 Dovenskab nedsænker i en dyb Søvn, og en efterladen Sjæl skal hungre.
Laziness brings on deep sleep, and an idle soul will suffer hunger.
16 Hvo som bevarer Budet, bevarer sin Sjæl; hvo der foragter sine Veje, skal dødes.
He who keeps a commandment preserves his soul, but he who is careless in his ways will die.
17 Hvo som forbarmer sig over den ringe, laaner Herren, og han skal betale ham hans Velgerning.
Kindness to the poor is a loan to the LORD, and He will repay the lender.
18 Tugt din Søn, thi der er Haab; men vend ikke din Hu til at dræbe ham!
Discipline your son, for in that there is hope; do not be party to his death.
19 Den, hvis Vrede er stor, maa lide Straf; thi dersom du frier ham, da maa du blive ved dermed.
A man of great anger must pay the penalty; if you rescue him, you will have to do so again.
20 Adlyd Raad, og tag imod Tugt, at du kan blive viis paa dit sidste.
Listen to counsel and accept discipline, that you may be wise the rest of your days.
21 Der er mange Anslag i en Mands Hjerte; men Herrens Raad det skal bestaa.
Many plans are in a man’s heart, but the purpose of the LORD will prevail.
22 Et Menneskes Lyst er hans Kærlighed; og en fattig er bedre end en Løgner.
The desire of a man is loving devotion; better to be poor than a liar.
23 At en frygter Herren, er til Liv; mæt skal han hvile, han skal ikke hjemsøges med Ulykke.
The fear of the LORD leads to life, that one may rest content, without visitation from harm.
24 Den lade stikker sin Haand i Fadet; han lader den end ikke komme til sin Mund igen.
The slacker buries his hand in the dish; he will not even bring it back to his mouth.
25 Slaa Spotteren, at den uerfarne maa blive forstandig; og irettesæt den forstandige, saa vil han vinde Kundskab.
Strike a mocker, and the simple will beware; rebuke the discerning man, and he will gain knowledge.
26 Den, der overfalder Faderen og bortjager Moderen, er en Søn, som gør til Skamme og Vanære.
He who assaults his father or evicts his mother is a son who brings shame and disgrace.
27 Lad kun af, min Søn! med at høre paa Formaning, saa du farer vild fra Kundskabs Ord.
If you cease to hear instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
28 Et nedrigt Vidne spotter Retten, og de ugudeliges Mund sluger Uret.
A corrupt witness mocks justice, and a wicked mouth swallows iniquity.
29 Straffedomme ere beredte til Spottere og Slag til Daarers Ryg.
Judgments are prepared for mockers, and beatings for the backs of fools.

< Ordsprogene 19 >