< Ordsprogene 18 >
1 Særlingen søger sin egen Lyst; han vælter sig ind paa alt det, som staar fast.
El hombre que se aísla persigue el egoísmo, y desafía todo buen juicio.
2 Daaren har ikke Behag i Forstand, men deri, at hans Hjerte aabenbarer sig.
El necio no se deleita en el entendimiento, pero sólo para revelar su propia opinión.
3 Naar en ugudelig kommer, kommer ogsaa Foragt og med Skammen Forhaanelse.
Cuando llega la maldad, llega también el desprecio, y con la vergüenza viene la desgracia.
4 Ord i en Mands Mund ere dybe Vande, en sprudlende Bæk, Visdoms Kilde.
Las palabras de la boca del hombre son como aguas profundas. La fuente de la sabiduría es como un arroyo que fluye.
5 Det er ikke godt at anse den ugudeliges Person, at gøre en retfærdig Uret i Dommen.
Ser parcial con las caras de los malvados no es bueno, ni para privar a los inocentes de la justicia.
6 Daarens Læber blande sig i Trætte, og hans Mund raaber efter Slag.
Los labios de un necio entran en disputa, y su boca invita a los golpes.
7 Daarens Mund er en Fordærvelse for ham selv, og hans Læber ere en Snare for hans Sjæl.
La boca del necio es su perdición, y sus labios son una trampa para su alma.
8 En Bagvadskers Ord lyde som Skæmt, dog trænge de ind i inderste Bug.
Las palabras de un chismoso son como bocados delicados: bajan a lo más íntimo de la persona.
9 Ogsaa den, som er efterladen i sin Gerning, er Broder til den, som er en Ødeland.
El que es flojo en su trabajo es hermano de aquel que es maestro de la destrucción.
10 Herrens Navn er et fast Taarn, den retfærdige løber til det og bliver beskyttet.
El nombre de Yahvé es una torre fuerte: los justos corren hacia él, y están a salvo.
11 Den riges Gods er hans faste Stad og som en høj Mur i hans egen Tanke.
La riqueza del rico es su ciudad fuerte, como un muro inescalable en su propia imaginación.
12 Foran Undergang hovmoder en Mands Hjerte sig; og foran Ære gaar Ydmyghed.
Antes de la destrucción, el corazón del hombre es orgulloso, pero antes del honor está la humildad.
13 Naar nogen giver Svar, før han hører, er det ham en Daarskab og Skam.
El que responde antes de escuchar, que es una locura y una vergüenza para él.
14 En Mands Mod opholder ham i hans Sygdom; men naar Modet er nedslaaet, hvo kan bære det?
El espíritu del hombre lo sostendrá en la enfermedad, pero un espíritu aplastado, ¿quién puede soportarlo?
15 Den forstandiges Hjerte køber Kundskab, og de vises Øre søger efter Kundskab.
El corazón del que discierne obtiene conocimiento. El oído del sabio busca el conocimiento.
16 Et Menneskes Gave gør Rum for ham og fører ham frem for store Herrer.
El regalo de un hombre le da cabida, y lo lleva ante los grandes hombres.
17 Den, som er den første i sin Trætte, synes at have Ret; men hans Modpart kommer og prøver ham.
El que defiende su causa primero parece tener razón. hasta que llega otro y lo interroga.
18 Lodden gør, at Trætter ophøre, og den gør Skel imellem de mægtige.
El lote resuelve las disputas, y mantiene separados a los fuertes.
19 En Broder er mere genstridig end en fast Stad, og Trætter med ham ere som Stænger for et Palads.
Un hermano ofendido es más difícil que una ciudad fortificada. Las disputas son como los barrotes de una fortaleza.
20 En Mands Bug skal mættes af hans Munds Frugt, han skal mættes af sine Læbers Frembringelser.
El estómago del hombre se llena con el fruto de su boca. Con la cosecha de sus labios está satisfecho.
21 Død og Liv ere i Tungens Vold, og hvo den elsker, skal æde dens Frugt.
La muerte y la vida están en poder de la lengua; los que la aman comerán su fruto.
22 Hvo der har fundet en Hustru, har fundet en god Ting og bekommer en Velbehagelighed af Herren.
Quien encuentra una esposa, encuentra algo bueno, y obtiene el favor de Yahvé.
23 Den fattige taler med ydmyg Bøn; men en rig svarer med haarde Ord.
Los pobres piden clemencia, pero los ricos responden con dureza.
24 En Mand med mange Venner vil finde sig ilde stedt; men der er den Ven, som hænger fastere ved end en Broder.
Un hombre con muchos compañeros puede arruinarse, pero hay un amigo que está más cerca que un hermano.