< Ordsprogene 18 >

1 Særlingen søger sin egen Lyst; han vælter sig ind paa alt det, som staar fast.
Kívánságát keresi a különváló, minden ellen, a mi üdvös, kitör.
2 Daaren har ikke Behag i Forstand, men deri, at hans Hjerte aabenbarer sig.
Nem talál kedvet a balga az értelemben, hanem abban, hogy feltáruljon a szíve.
3 Naar en ugudelig kommer, kommer ogsaa Foragt og med Skammen Forhaanelse.
A gonosz jöttével jön a gúny is, a szégyennel együtt a gyalázat.
4 Ord i en Mands Mund ere dybe Vande, en sprudlende Bæk, Visdoms Kilde.
Mélységes vizek a férfi szájának szavai, bugyogó patak, bölcsesség forrása.
5 Det er ikke godt at anse den ugudeliges Person, at gøre en retfærdig Uret i Dommen.
Tekintettel lenni a gonoszra nem jó, elhajítani az igazat az ítéletben.
6 Daarens Læber blande sig i Trætte, og hans Mund raaber efter Slag.
A balgáknak ajkai pörbe kerülnek, és szája az ütlegeket híja.
7 Daarens Mund er en Fordærvelse for ham selv, og hans Læber ere en Snare for hans Sjæl.
A balgának szája rettegés neki, és ajkai lelkének a tőre.
8 En Bagvadskers Ord lyde som Skæmt, dog trænge de ind i inderste Bug.
A suttogónak szavai akár a csemege, s azok leszálltak a testnek kamaráiba.
9 Ogsaa den, som er efterladen i sin Gerning, er Broder til den, som er en Ødeland.
Az is, ki munkájában henyélkedik, testvére a rontó embernek.
10 Herrens Navn er et fast Taarn, den retfærdige løber til det og bliver beskyttet.
Erős torony az Örökkévaló neve; abba fut az igaz és mentve van.
11 Den riges Gods er hans faste Stad og som en høj Mur i hans egen Tanke.
A gazdagnak vagyona az ő erős vára és mint magas fal – képzeletében.
12 Foran Undergang hovmoder en Mands Hjerte sig; og foran Ære gaar Ydmyghed.
Romlás előtt büszkélkedik az ember szíve, de a tiszteletnek előtte alázatosság van.
13 Naar nogen giver Svar, før han hører, er det ham en Daarskab og Skam.
A ki feleletet ad mielőtt hallaná, oktalanság az rá nézve és szégyen.
14 En Mands Mod opholder ham i hans Sygdom; men naar Modet er nedslaaet, hvo kan bære det?
A férfi lelke elbírja betegségét; de a levert lelket ki viseli el?
15 Den forstandiges Hjerte køber Kundskab, og de vises Øre søger efter Kundskab.
Az értelmesnek szíve tudást szerez, s a bölcseknek füle tudást keres.
16 Et Menneskes Gave gør Rum for ham og fører ham frem for store Herrer.
Az ember ajándéka tág tért ad neki, és a nagyok elé vezeti őt.
17 Den, som er den første i sin Trætte, synes at have Ret; men hans Modpart kommer og prøver ham.
Igaza van az elsőnek a pörében, de jön majd a társa és kikutatja.
18 Lodden gør, at Trætter ophøre, og den gør Skel imellem de mægtige.
Viszályokat megszüntet a sorsvetés és erőseket szétválaszt.
19 En Broder er mere genstridig end en fast Stad, og Trætter med ham ere som Stænger for et Palads.
A megsértett testvér keményebb az erős várnál, és viszályok akár a kastély retesze.
20 En Mands Bug skal mættes af hans Munds Frugt, han skal mættes af sine Læbers Frembringelser.
A férfi szájának gyümölcséből jól lakik teste, ajkai terméséből lakik jól.
21 Død og Liv ere i Tungens Vold, og hvo den elsker, skal æde dens Frugt.
Halál és élet a nyelv kezében, s a ki szereti, élvezi gyümölcsét.
22 Hvo der har fundet en Hustru, har fundet en god Ting og bekommer en Velbehagelighed af Herren.
Asszonyt talált, jót talált és kegyet nyert az Örökkévalótól.
23 Den fattige taler med ydmyg Bøn; men en rig svarer med haarde Ord.
Könyörögve beszél a szegény, de a gazdag keményen felel.
24 En Mand med mange Venner vil finde sig ilde stedt; men der er den Ven, som hænger fastere ved end en Broder.
Vannak társak arra, hogy rosszul járjunk, s van barát, ki ragaszkodóbb testvérnél.

< Ordsprogene 18 >