< Ordsprogene 18 >
1 Særlingen søger sin egen Lyst; han vælter sig ind paa alt det, som staar fast.
He who desires to separate himself seeks excuses, and rages against all sound wisdom.
2 Daaren har ikke Behag i Forstand, men deri, at hans Hjerte aabenbarer sig.
A fool has no delight in understanding, but only that his heart may reveal itself.
3 Naar en ugudelig kommer, kommer ogsaa Foragt og med Skammen Forhaanelse.
When a wicked man comes, contempt also comes, and with disgrace, reproach.
4 Ord i en Mands Mund ere dybe Vande, en sprudlende Bæk, Visdoms Kilde.
The words of a man's mouth are deep waters. The wellspring of wisdom is a flowing brook.
5 Det er ikke godt at anse den ugudeliges Person, at gøre en retfærdig Uret i Dommen.
To respect the person of a wicked man is not good, nor to turn aside a righteous man in judgment.
6 Daarens Læber blande sig i Trætte, og hans Mund raaber efter Slag.
A fool's lips enter into contention, and his mouth calls for stripes.
7 Daarens Mund er en Fordærvelse for ham selv, og hans Læber ere en Snare for hans Sjæl.
A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
8 En Bagvadskers Ord lyde som Skæmt, dog trænge de ind i inderste Bug.
The words of a whisperer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts.
9 Ogsaa den, som er efterladen i sin Gerning, er Broder til den, som er en Ødeland.
He also that is slack in his work is brother to him that is a destroyer.
10 Herrens Navn er et fast Taarn, den retfærdige løber til det og bliver beskyttet.
The name of Jehovah is a strong tower. A righteous man runs into it, and is safe.
11 Den riges Gods er hans faste Stad og som en høj Mur i hans egen Tanke.
The rich man's wealth is his strong city, and as a high wall in his own imagination.
12 Foran Undergang hovmoder en Mands Hjerte sig; og foran Ære gaar Ydmyghed.
Before destruction the heart of man is haughty, and before honor is humility.
13 Naar nogen giver Svar, før han hører, er det ham en Daarskab og Skam.
He who gives answer before he hears, it is folly and shame to him.
14 En Mands Mod opholder ham i hans Sygdom; men naar Modet er nedslaaet, hvo kan bære det?
The spirit of a man will sustain his infirmity, but a broken spirit who can bear?
15 Den forstandiges Hjerte køber Kundskab, og de vises Øre søger efter Kundskab.
The heart of a prudent man gets knowledge, and the ear of the wise seeks knowledge.
16 Et Menneskes Gave gør Rum for ham og fører ham frem for store Herrer.
A man's gift makes room for him, and brings him before great men.
17 Den, som er den første i sin Trætte, synes at have Ret; men hans Modpart kommer og prøver ham.
He who pleads his case first seems just, but his neighbor comes and searches him out.
18 Lodden gør, at Trætter ophøre, og den gør Skel imellem de mægtige.
The lot causes contentions to cease, and decides between the mighty.
19 En Broder er mere genstridig end en fast Stad, og Trætter med ham ere som Stænger for et Palads.
A brother offended is harder to be won than a strong city, and such contentions are like the bars of a castle.
20 En Mands Bug skal mættes af hans Munds Frugt, han skal mættes af sine Læbers Frembringelser.
A man's belly shall be filled with the fruit of his mouth. With the increase of his lips he shall be satisfied.
21 Død og Liv ere i Tungens Vold, og hvo den elsker, skal æde dens Frugt.
Death and life are in the power of the tongue, and those who love it shall eat the fruit of it.
22 Hvo der har fundet en Hustru, har fundet en god Ting og bekommer en Velbehagelighed af Herren.
He who finds a wife finds a good thing, and obtains favor from Jehovah.
23 Den fattige taler med ydmyg Bøn; men en rig svarer med haarde Ord.
A poor man uses entreaties, but a rich man answers roughly.
24 En Mand med mange Venner vil finde sig ilde stedt; men der er den Ven, som hænger fastere ved end en Broder.
He who makes many friends does it to his own destruction, but there is a friend who sticks closer than a brother.