< Ordsprogene 18 >
1 Særlingen søger sin egen Lyst; han vælter sig ind paa alt det, som staar fast.
Tənhalığı sevən niyyətinin ardınca düşür, Sağlam şüura zidd gedir.
2 Daaren har ikke Behag i Forstand, men deri, at hans Hjerte aabenbarer sig.
Axmaq dərrakəni deyil, Fikrini ortaya tökməyi sevir.
3 Naar en ugudelig kommer, kommer ogsaa Foragt og med Skammen Forhaanelse.
Şər insanla hörmətsizlik, Şərəfsizliklə rüsvayçılıq gələr.
4 Ord i en Mands Mund ere dybe Vande, en sprudlende Bæk, Visdoms Kilde.
Dilin sözlərindən dərin sular yaranar, Hikmət qaynağından çay axar.
5 Det er ikke godt at anse den ugudeliges Person, at gøre en retfærdig Uret i Dommen.
Məhkəmədə salehi haqsız çıxarmaq üçün Pis adama tərəfkeşlik etmək yaxşı deyil.
6 Daarens Læber blande sig i Trætte, og hans Mund raaber efter Slag.
Axmağın dili münaqişəyə girişər, Ağzı özünü döydürər.
7 Daarens Mund er en Fordærvelse for ham selv, og hans Læber ere en Snare for hans Sjæl.
Axmağın ağzı onu bəlaya salar, Dili canına tələ qurar.
8 En Bagvadskers Ord lyde som Skæmt, dog trænge de ind i inderste Bug.
Qeybətçinin sözləri şirin tikələrə bənzər, Mədənin ən dərin yerlərinə düşər.
9 Ogsaa den, som er efterladen i sin Gerning, er Broder til den, som er en Ødeland.
Ləng işləyən dağıdıcıya yoldaşdır.
10 Herrens Navn er et fast Taarn, den retfærdige løber til det og bliver beskyttet.
Rəbbin adı qüvvətli bir qaladır, Saleh qaçıb ona pənah aparır.
11 Den riges Gods er hans faste Stad og som en høj Mur i hans egen Tanke.
Varlı üçün sərvəti ona qala şəhəridir, Öz gümanında özü üçün pənah hasarı tikir.
12 Foran Undergang hovmoder en Mands Hjerte sig; og foran Ære gaar Ydmyghed.
Ürəyin təkəbbürü əcəldən əvvəl gələr, İtaətkarlıq şərəfdən əvvəl gələr.
13 Naar nogen giver Svar, før han hører, er det ham en Daarskab og Skam.
Eşitməzdən qabaq cavab vermək Səfehlik və rüsvayçılıqdır.
14 En Mands Mod opholder ham i hans Sygdom; men naar Modet er nedslaaet, hvo kan bære det?
Xəstənin ürəyi bütün ağrıları çəkər. Amma ürəyi sınıqdırsa, buna necə dözər?
15 Den forstandiges Hjerte køber Kundskab, og de vises Øre søger efter Kundskab.
Dərrakəli ürək bilik qazanar, Hikmətlinin qulağı bilik axtarar.
16 Et Menneskes Gave gør Rum for ham og fører ham frem for store Herrer.
İnsanın hədiyyəsi ona yol açar, Böyük adamların hüzuruna aparar.
17 Den, som er den første i sin Trætte, synes at have Ret; men hans Modpart kommer og prøver ham.
İddiasını əvvəl deyən haqlı görünər, Amma əleyhdarı gəlib onu istintaq edər.
18 Lodden gør, at Trætter ophøre, og den gør Skel imellem de mægtige.
Püşk atmaq davaları yatırar, Savaşanları bir-birindən ayırar.
19 En Broder er mere genstridig end en fast Stad, og Trætter med ham ere som Stænger for et Palads.
İncik qardaşın könlünü almaq qalalı şəhəri almaqdan daha çətindir, Belə davalar qapısı cəftəli qala kimidir.
20 En Mands Bug skal mættes af hans Munds Frugt, han skal mættes af sine Læbers Frembringelser.
İnsanın qarnı ağzının bəhəri ilə, Dilinin səmərəsi ilə doyar.
21 Død og Liv ere i Tungens Vold, og hvo den elsker, skal æde dens Frugt.
Ölüm və həyat dilin əlindədir, Onu sevənlər barından yeyir.
22 Hvo der har fundet en Hustru, har fundet en god Ting og bekommer en Velbehagelighed af Herren.
Arvad alan uğur qazanar, Rəbbin razılığını alar.
23 Den fattige taler med ydmyg Bøn; men en rig svarer med haarde Ord.
Yoxsul rəhm istəyər, Zəngin isə sərt cavab verər.
24 En Mand med mange Venner vil finde sig ilde stedt; men der er den Ven, som hænger fastere ved end en Broder.
Dost çoxaldan öz-özünü yıxar, Amma qardaşdan daha yaxın dost da var.