< Ordsprogene 17 >
1 Bedre er en tør Bid og Ro derhos end et Hus fuldt af slagtet Kvæg med Trætte.
Mejor un pedazo de pan seco en paz, que una casa llena de banquetes y comportamiento violento.
2 En klog Tjener skal herske over en Søn, som gør Skam, og han skal dele Arv midt iblandt Brødre.
Un siervo sabio tendrá dominio sobre un hijo indigno, y tendrá su parte en la herencia entre hermanos.
3 Diglen er til Sølvet og Ovnen til Guldet; men den, som prøver Hjerterne, er Herren.
La olla de calefacción es para la plata y el horno de fuego para él oro, pero el Señor es el que prueba los corazones.
4 Den onde agter paa uretfærdige Læber; Løgneren laaner Øre til den Tunge, der arbejder paa Fordærvelse.
Un malhechor presta atención a los labios malvados, y un hombre de engaño escucha una lengua dañina.
5 Hvo som bespotter den fattige, forhaaner hans Skaber; hvo som glæder sig over Ulykke, skal ikke agtes uskyldig.
El que se burla de los pobres avergüenza a su Hacedor; y el que se alegra por el problema no quedará libre del castigo.
6 Børnebørn ere de gamles Krone, og Børnenes Pryd er deres Fædre.
Los nietos son la corona de los ancianos, y la gloria de los hijos son sus padres.
7 Det staar ikke en Daare vel an at tale høje Ord, meget mindre en Fyrste at tale Løgn.
Las palabras justas no deben buscarse en un hombre necio, y mucho menos son labios falsos en un gobernante.
8 Skænk er en yndig Sten i deres Øjne, som modtage den; hvor som helst den vender sig hen, gør den Lykke.
El soborno es como una piedra de gran precio a los ojos del que la tiene: a donde sea que vaya, lo hace bien.
9 Hvo som skjuler Overtrædelse, søger Kærlighed; men hvo som ripper op i en Sag, fjerner en fortrolig.
El que guarda el pecado cubierto está buscando el amor; pero el que sigue hablando de algo hace división entre amigos.
10 Skænd trænger dybere ind hos en forstandig end at slaa en Daare hundrede Gange.
Una palabra de corrección profundiza más en alguien que tiene sentido, que cien golpes en un hombre tonto.
11 Den onde søger kun at vise Genstridighed, men et grusomt Bud skal sendes imod ham.
Un hombre descontrolado solo busca problemas, por lo que un criado cruel será enviado contra él.
12 Lad en Mand møde en Bjørn, som Ungerne ere fratagne, kun ikke en Daare i hans Taabelighed.
Es mejor encontrarse cara a cara con un oso al que se han llevado sus crías que con un hombre necio que actúa tontamente.
13 Hvo som gengiver godt med ondt, fra hans Hus skal det onde ikke vige.
Si alguno devuelve el mal por bien, el mal nunca se irá de su casa.
14 Hvo som begynder Trætte, aabner for Vand; opgiv derfor Trætten, førend den vælter sig frem.
El comienzo de la lucha es como dejar salir el agua: así que ríndete antes de recibir golpes.
15 Den, som frikender den ugudelige, og den, som kender den retfærdige skyldig, ere begge Herren en Vederstyggelighed.
El que toma una decisión por el malhechor y el que toma una decisión contra el recto, son igualmente repugnantes para el Señor.
16 Hvortil skal dog Penge i Daarens Haand? er det for at købe Visdom, da han dog ikke har Forstand?
¿Cómo el dinero en mano de los necios obtendrá sabiduría, viendo que no tiene entendimiento?
17 En Ven elsker altid, men en Broder fødes til Hjælp i Nød.
Un amigo es amoroso en todo momento, y se convierte en hermano en tiempos de problemas.
18 Et Menneske, som fattes Forstand, giver Haandslag og gaar i Borgen hos sin Næste.
Un hombre sin sentido da su fianza, y se hace responsable ante su prójimo.
19 Hvo der elsker Trætte, elsker Overtrædelse; hvo som søger Undergang, gør sin Dør høj.
El amante de la contienda es un amante del pecado: el que abre la puerta busca la destrucción.
20 Den, som er vanartig i Hjertet, skal ikke finde godt; og den, som taler forvendt med sin Tunge, skal falde i Ulykke.
Nada bueno le sucede a aquel cuyo corazón está fijado en propósitos malvados; y el que tiene lengua maligna tendrá problemas.
21 Den, som avler en Daare, ham bliver det til Bedrøvelse, og en Daares Fader skal ikke glæde sig.
El que tiene un hijo impío, se aflige, y el padre de un hijo necio no se alegra.
22 Et glad Hjerte er en god Lægedom; men et nedslaaet Mod udtørrer Benene.
Un corazón alegre hace un cuerpo sano, pero un espíritu aplastado seca los huesos.
23 Den ugudelige tager Gave i Smug for at bøje Rettens Stier.
Un pecador toma un soborno en secreto, para tomar una decisión por sí mismo en una causa.
24 For den forstandiges Ansigt er Visdommen; men en Daares Øjne ere ved Jordens Ende.
La sabiduría está delante del que tiene sentido; pero los ojos de los necios vagan en los confines de la tierra.
25 En daarlig Søn er sin Fader en Harm og sin Moder en Bedrøvelse.
Un hijo necio es un dolor para su padre, y un dolor amargo para la que lo dio a luz.
26 Det er end ikke godt at lægge Bøder paa den retfærdige eller at slaa ædle Mænd tvært imod Ret.
Castigar los rectos no es bueno, o dar golpes a los nobles por su justicia.
27 Den, som sparer sine Ord, besidder Kundskab, og en koldsindig Mand er forstandig.
El que tiene conocimiento dice poco; y el que tiene espíritu tranquilo es un hombre de buen juicio.
28 Ogsaa en Daare, om han tav, kunde regnes for viis; den, som holder sine Læber til, er forstandig.
Aun el necio, cuando calla, es sabio: cuando cierra los labios, se le acredita el buen juicio.