< Ordsprogene 17 >

1 Bedre er en tør Bid og Ro derhos end et Hus fuldt af slagtet Kvæg med Trætte.
Mejor es un bocado seco, y en paz, que la casa de contienda llena de sacrificios de fiesta.
2 En klog Tjener skal herske over en Søn, som gør Skam, og han skal dele Arv midt iblandt Brødre.
El siervo prudente se enseñoreará del hijo que deshonra, y entre los hermanos compartirá la herencia.
3 Diglen er til Sølvet og Ovnen til Guldet; men den, som prøver Hjerterne, er Herren.
El crisol para la plata, y la hornaza para el oro; mas el SEÑOR prueba los corazones.
4 Den onde agter paa uretfærdige Læber; Løgneren laaner Øre til den Tunge, der arbejder paa Fordærvelse.
El malo está atento al labio inicuo; y el mentiroso escucha a la lengua maldiciente.
5 Hvo som bespotter den fattige, forhaaner hans Skaber; hvo som glæder sig over Ulykke, skal ikke agtes uskyldig.
El que escarnece al pobre, afrenta a su Hacedor; y el que se alegra en la calamidad ajena, no quedará sin castigo.
6 Børnebørn ere de gamles Krone, og Børnenes Pryd er deres Fædre.
Corona de los viejos son los hijos de los hijos; y la honra de los hijos, sus padres.
7 Det staar ikke en Daare vel an at tale høje Ord, meget mindre en Fyrste at tale Løgn.
No conviene al loco la altilocuencia; ¡cuánto menos al príncipe el labio mentiroso!
8 Skænk er en yndig Sten i deres Øjne, som modtage den; hvor som helst den vender sig hen, gør den Lykke.
Piedra preciosa es el cohecho en ojos de sus dueños; a donde quiera que se vuelve, da prosperidad.
9 Hvo som skjuler Overtrædelse, søger Kærlighed; men hvo som ripper op i en Sag, fjerner en fortrolig.
El que cubre la prevaricación, busca el amor; mas el que reitera el asunto, aparta los amigos.
10 Skænd trænger dybere ind hos en forstandig end at slaa en Daare hundrede Gange.
Aprovecha la reprensión en el entendido, más que cien azotes en el loco.
11 Den onde søger kun at vise Genstridighed, men et grusomt Bud skal sendes imod ham.
El rebelde no busca sino mal; y mensajero cruel será enviado contra él.
12 Lad en Mand møde en Bjørn, som Ungerne ere fratagne, kun ikke en Daare i hans Taabelighed.
Mejor es que se encuentre un hombre con una osa a la cual han robado sus cachorros, que con un loco en su locura.
13 Hvo som gengiver godt med ondt, fra hans Hus skal det onde ikke vige.
El que da mal por bien, no se apartará el mal de su casa.
14 Hvo som begynder Trætte, aabner for Vand; opgiv derfor Trætten, førend den vælter sig frem.
Soltar las aguas ( hablar precipitadamente ) es el principio de la contienda; pues, antes que se revuelva el pleito, déjalo.
15 Den, som frikender den ugudelige, og den, som kender den retfærdige skyldig, ere begge Herren en Vederstyggelighed.
El que justifica al impío, y el que condena al justo, ambos por igual son abominación al SEÑOR.
16 Hvortil skal dog Penge i Daarens Haand? er det for at købe Visdom, da han dog ikke har Forstand?
¿De qué sirve el precio en la mano del loco para comprar sabiduría, no teniendo corazón para entender?
17 En Ven elsker altid, men en Broder fødes til Hjælp i Nød.
En todo tiempo ama el amigo; mas el hermano para la angustia es nacido.
18 Et Menneske, som fattes Forstand, giver Haandslag og gaar i Borgen hos sin Næste.
El hombre falto de entendimiento toca la mano, fiando a otro delante de su amigo.
19 Hvo der elsker Trætte, elsker Overtrædelse; hvo som søger Undergang, gør sin Dør høj.
La prevaricación ama el que ama pleito; y el que alza su portada, quebrantamiento busca.
20 Den, som er vanartig i Hjertet, skal ikke finde godt; og den, som taler forvendt med sin Tunge, skal falde i Ulykke.
El perverso de corazón nunca hallará bien; y el que revuelve con su lengua, caerá en mal.
21 Den, som avler en Daare, ham bliver det til Bedrøvelse, og en Daares Fader skal ikke glæde sig.
El que engendra al loco, para su tristeza lo engendra; y el padre del loco no se alegrará.
22 Et glad Hjerte er en god Lægedom; men et nedslaaet Mod udtørrer Benene.
El corazón alegre hará bien como una medicina; mas el espíritu triste seca los huesos.
23 Den ugudelige tager Gave i Smug for at bøje Rettens Stier.
El impío toma dádiva en secreto para pervertir las veredas del derecho.
24 For den forstandiges Ansigt er Visdommen; men en Daares Øjne ere ved Jordens Ende.
En el rostro del entendido aparece la sabiduría; mas los ojos del loco manifiestan su locura hasta el cabo de la tierra.
25 En daarlig Søn er sin Fader en Harm og sin Moder en Bedrøvelse.
El hijo loco es enojo a su padre, y amargura a la que lo engendró.
26 Det er end ikke godt at lægge Bøder paa den retfærdige eller at slaa ædle Mænd tvært imod Ret.
Ciertamente no es bueno condenar al justo, ni herir a los príncipes por hacer lo recto.
27 Den, som sparer sine Ord, besidder Kundskab, og en koldsindig Mand er forstandig.
El que detiene sus palabras tiene sabiduría; y de espíritu valioso es el hombre entendido.
28 Ogsaa en Daare, om han tav, kunde regnes for viis; den, som holder sine Læber til, er forstandig.
Aun el loco cuando calla, es contado por sabio; el que cierra sus labios es entendido.

< Ordsprogene 17 >