< Ordsprogene 17 >
1 Bedre er en tør Bid og Ro derhos end et Hus fuldt af slagtet Kvæg med Trætte.
Melhor é um bocado secco, e com elle a tranquillidade, do que a casa cheia de victimas, com contenda.
2 En klog Tjener skal herske over en Søn, som gør Skam, og han skal dele Arv midt iblandt Brødre.
O servo prudente dominará sobre o filho que faz envergonhar; e entre os irmãos repartirá a herança.
3 Diglen er til Sølvet og Ovnen til Guldet; men den, som prøver Hjerterne, er Herren.
O crisol é para a prata, e o forno para o oiro; mas o Senhor prova os corações.
4 Den onde agter paa uretfærdige Læber; Løgneren laaner Øre til den Tunge, der arbejder paa Fordærvelse.
O malfazejo attenta para o labio iniquo: o mentiroso inclina os ouvidos á lingua maligna.
5 Hvo som bespotter den fattige, forhaaner hans Skaber; hvo som glæder sig over Ulykke, skal ikke agtes uskyldig.
O que escarnece do pobre insulta ao que o creou: o que se alegra da calamidade não ficará innocente.
6 Børnebørn ere de gamles Krone, og Børnenes Pryd er deres Fædre.
Corôa dos velhos são os filhos dos filhos; e a gloria dos filhos são seus paes.
7 Det staar ikke en Daare vel an at tale høje Ord, meget mindre en Fyrste at tale Løgn.
Não convem ao tolo o labio excellente: quanto menos ao principe o labio mentiroso.
8 Skænk er en yndig Sten i deres Øjne, som modtage den; hvor som helst den vender sig hen, gør den Lykke.
Pedra preciosa é o presente aos olhos dos que o recebem; para onde quer que se volver, servirá de proveito.
9 Hvo som skjuler Overtrædelse, søger Kærlighed; men hvo som ripper op i en Sag, fjerner en fortrolig.
O que encobre a transgressão busca a amizade, mas o que renova a coisa, separa os maiores amigos.
10 Skænd trænger dybere ind hos en forstandig end at slaa en Daare hundrede Gange.
Mais profundamente entra a reprehensão no prudente, do que cem açoites no tolo.
11 Den onde søger kun at vise Genstridighed, men et grusomt Bud skal sendes imod ham.
Na verdade o rebelde não busca senão o mal, mas mensageiro cruel se enviará contra elle.
12 Lad en Mand møde en Bjørn, som Ungerne ere fratagne, kun ikke en Daare i hans Taabelighed.
Encontre-se com o homem a ursa roubada dos filhos; mas não o louco na sua estulticia.
13 Hvo som gengiver godt med ondt, fra hans Hus skal det onde ikke vige.
Quanto áquelle que torna mal por bem, não se apartará o mal da sua casa.
14 Hvo som begynder Trætte, aabner for Vand; opgiv derfor Trætten, førend den vælter sig frem.
Como o que solta as aguas, é o principio da contenda, pelo que, antes que sejas envolto, deixa a porfia.
15 Den, som frikender den ugudelige, og den, som kender den retfærdige skyldig, ere begge Herren en Vederstyggelighed.
O que justifica ao impio, e condemna ao justo, ambos são abominaveis ao Senhor, tanto um como o outro.
16 Hvortil skal dog Penge i Daarens Haand? er det for at købe Visdom, da han dog ikke har Forstand?
De que serviria o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que não tem entendimento?
17 En Ven elsker altid, men en Broder fødes til Hjælp i Nød.
Em todo o tempo ama o amigo; e para a angustia nasce o irmão.
18 Et Menneske, som fattes Forstand, giver Haandslag og gaar i Borgen hos sin Næste.
O homem falto d'entendimento dá a mão, ficando por fiador diante do seu companheiro.
19 Hvo der elsker Trætte, elsker Overtrædelse; hvo som søger Undergang, gør sin Dør høj.
O que ama a contenda ama a transgressão; o que alça a sua porta busca a ruina.
20 Den, som er vanartig i Hjertet, skal ikke finde godt; og den, som taler forvendt med sin Tunge, skal falde i Ulykke.
O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a lingua dobre virá a cair no mal
21 Den, som avler en Daare, ham bliver det til Bedrøvelse, og en Daares Fader skal ikke glæde sig.
O que gera a um tolo para a sua tristeza o faz; e o pae do insensato não se alegrará.
22 Et glad Hjerte er en god Lægedom; men et nedslaaet Mod udtørrer Benene.
O coração alegre serve de bom remedio, mas o espirito abatido virá a seccar os ossos.
23 Den ugudelige tager Gave i Smug for at bøje Rettens Stier.
O impio tomará o presente do seio, para perverter as veredas da justiça.
24 For den forstandiges Ansigt er Visdommen; men en Daares Øjne ere ved Jordens Ende.
No rosto do entendido se vê a sabedoria, porém os olhos do louco estão nas extremidades da terra.
25 En daarlig Søn er sin Fader en Harm og sin Moder en Bedrøvelse.
O filho insensato é tristeza para seu pae, e amargura para a que o pariu.
26 Det er end ikke godt at lægge Bøder paa den retfærdige eller at slaa ædle Mænd tvært imod Ret.
Não é bom tambem pôr pena ao justo, nem que firam os principes ao que obra justamente.
27 Den, som sparer sine Ord, besidder Kundskab, og en koldsindig Mand er forstandig.
Retem as suas palavras o que possue o conhecimento, e o homem d'entendimento é de precioso espirito.
28 Ogsaa en Daare, om han tav, kunde regnes for viis; den, som holder sine Læber til, er forstandig.
Até o tolo, quando se cala, será reputado por sabio; e o que cerrar os seus labios por entendido.