< Ordsprogene 17 >
1 Bedre er en tør Bid og Ro derhos end et Hus fuldt af slagtet Kvæg med Trætte.
E’ meglio un tozzo di pan secco con la pace, che una casa piena di carni con la discordia.
2 En klog Tjener skal herske over en Søn, som gør Skam, og han skal dele Arv midt iblandt Brødre.
Il servo sagace dominerà sul figlio che fa onta, e avrà parte all’eredità insieme coi fratelli.
3 Diglen er til Sølvet og Ovnen til Guldet; men den, som prøver Hjerterne, er Herren.
La coppella è per l’argento e il fornello per l’oro, ma chi prova i cuori è l’Eterno.
4 Den onde agter paa uretfærdige Læber; Løgneren laaner Øre til den Tunge, der arbejder paa Fordærvelse.
Il malvagio dà ascolto alle labbra inique, e il bugiardo dà retta alla cattiva lingua.
5 Hvo som bespotter den fattige, forhaaner hans Skaber; hvo som glæder sig over Ulykke, skal ikke agtes uskyldig.
Chi beffa il povero oltraggia Colui che l’ha fatto; chi si rallegra dell’altrui sventura non rimarrà impunito.
6 Børnebørn ere de gamles Krone, og Børnenes Pryd er deres Fædre.
I figliuoli de’ figliuoli son la corona de’ vecchi, e i padri son la gloria dei loro figliuoli.
7 Det staar ikke en Daare vel an at tale høje Ord, meget mindre en Fyrste at tale Løgn.
Un parlar solenne non s’addice all’uomo da nulla; quanto meno s’addicono ad un principe labbra bugiarde!
8 Skænk er en yndig Sten i deres Øjne, som modtage den; hvor som helst den vender sig hen, gør den Lykke.
Il regalo è una pietra preziosa agli occhi di chi lo possiede; dovunque si volga, egli riesce.
9 Hvo som skjuler Overtrædelse, søger Kærlighed; men hvo som ripper op i en Sag, fjerner en fortrolig.
Chi copre i falli si procura amore, ma chi sempre vi torna su, disunisce gli amici migliori.
10 Skænd trænger dybere ind hos en forstandig end at slaa en Daare hundrede Gange.
Un rimprovero fa più impressione all’uomo intelligente, che cento percosse allo stolto.
11 Den onde søger kun at vise Genstridighed, men et grusomt Bud skal sendes imod ham.
Il malvagio non cerca che ribellione, ma un messaggero crudele gli sarà mandato contro.
12 Lad en Mand møde en Bjørn, som Ungerne ere fratagne, kun ikke en Daare i hans Taabelighed.
Meglio imbattersi in un’orsa derubata dei suoi piccini, che in un insensato nella sua follia.
13 Hvo som gengiver godt med ondt, fra hans Hus skal det onde ikke vige.
Il male non si dipartirà dalla casa di chi rende il male per il bene.
14 Hvo som begynder Trætte, aabner for Vand; opgiv derfor Trætten, førend den vælter sig frem.
Cominciare una contesa è dar la stura all’acqua; perciò ritirati prima che la lite s’inasprisca.
15 Den, som frikender den ugudelige, og den, som kender den retfærdige skyldig, ere begge Herren en Vederstyggelighed.
Chi assolve il reo e chi condanna il giusto sono ambedue in abominio all’Eterno.
16 Hvortil skal dog Penge i Daarens Haand? er det for at købe Visdom, da han dog ikke har Forstand?
A che serve il danaro in mano allo stolto? ad acquistar saviezza?… Ma se non ha senno!
17 En Ven elsker altid, men en Broder fødes til Hjælp i Nød.
L’amico ama in ogni tempo; è nato per essere un fratello nella distretta.
18 Et Menneske, som fattes Forstand, giver Haandslag og gaar i Borgen hos sin Næste.
L’uomo privo di senno dà la mano e fa sicurtà per altri davanti al suo prossimo.
19 Hvo der elsker Trætte, elsker Overtrædelse; hvo som søger Undergang, gør sin Dør høj.
Chi ama le liti ama il peccato; chi alza troppo la sua porta, cerca la rovina.
20 Den, som er vanartig i Hjertet, skal ikke finde godt; og den, som taler forvendt med sin Tunge, skal falde i Ulykke.
Chi ha il cuor falso non trova bene, e chi ha la lingua perversa cade nella sciagura.
21 Den, som avler en Daare, ham bliver det til Bedrøvelse, og en Daares Fader skal ikke glæde sig.
Chi genera uno stolto ne avrà cordoglio, e il padre dell’uomo da nulla non avrà gioia.
22 Et glad Hjerte er en god Lægedom; men et nedslaaet Mod udtørrer Benene.
Un cuore allegro è un buon rimedio, ma uno spirito abbattuto secca l’ossa.
23 Den ugudelige tager Gave i Smug for at bøje Rettens Stier.
L’empio accetta regali di sottomano per pervertire le vie della giustizia.
24 For den forstandiges Ansigt er Visdommen; men en Daares Øjne ere ved Jordens Ende.
La sapienza sta dinanzi a chi ha intelligenza, ma gli occhi dello stolto vagano agli estremi confini della terra.
25 En daarlig Søn er sin Fader en Harm og sin Moder en Bedrøvelse.
Il figliuolo stolto è il cordoglio del padre e l’amarezza di colei che l’ha partorito.
26 Det er end ikke godt at lægge Bøder paa den retfærdige eller at slaa ædle Mænd tvært imod Ret.
Non è bene condannare il giusto, foss’anche ad un’ammenda, né colpire i principi per la loro probità.
27 Den, som sparer sine Ord, besidder Kundskab, og en koldsindig Mand er forstandig.
Chi modera le sue parole possiede la scienza, e chi ha lo spirito calmo è un uomo prudente.
28 Ogsaa en Daare, om han tav, kunde regnes for viis; den, som holder sine Læber til, er forstandig.
Anche lo stolto, quando tace, passa per savio; chi tien chiuse le labbra è uomo intelligente.