< Ordsprogene 16 >
1 Det staar til et Menneske, hvad han vil sætte sig for i Hjertet; men Tungens Svar er fra Herren.
İnsan aklıyla çok şey tasarlayabilir, Ama dilin vereceği yanıt RAB'dendir.
2 Alle en Mands Veje ere rene for hans egne Øjne, men Herren er den, som vejer Aanderne.
İnsan her yaptığını temiz sanır, Ama niyetlerini tartan RAB'dir.
3 Befal Herren dine Gerninger, saa skulle dine Anslag stadfæstes.
Yapacağın işleri RAB'be emanet et, O zaman tasarıların gerçekleşir.
4 Herren har gjort al Ting efter dets Øjemed; ogsaa den ugudelige er til Ulykkens Dag.
RAB her şeyi amacına uygun yapar, Kötü kişinin yıkım gününü de O hazırlar.
5 Hver som er hovmodig i Hjertet, er Herren en Vederstyggelighed; man kan give sin Haand paa, at han ikke bliver agtet uskyldig.
RAB yüreği küstah olandan iğrenir, Bilin ki, öyleleri cezasız kalmaz.
6 Ved Miskundhed og Sandhed udsones Misgerning; og ved Herrens Frygt viger man fra det onde.
Sevgi ve bağlılık suçları bağışlatır, RAB korkusu insanı kötülükten uzaklaştırır.
7 Naar Herren har Velbehag i en Mands Veje, da gør han, at ogsaa hans Fjender holde Fred med ham.
RAB kişinin yaşayışından hoşnutsa Düşmanlarını bile onunla barıştırır.
8 Bedre er lidet med Retfærdighed end store Indtægter med Uret.
Doğrulukla kazanılan az şey Haksızlıkla kazanılan büyük gelirden iyidir.
9 Menneskets Hjerte optænker sin Vej; men Herren stadfæster hans Gang.
Kişi yüreğinde gideceği yolu tasarlar, Ama adımlarını RAB yönlendirir.
10 Der er Guddoms Ord paa en Konges Læber, hans Mund maa ikke forsynde sig i Dom.
Tanrı buyruklarını kralın ağzıyla açıklar, Bu nedenle kral adaleti çiğnememelidir.
11 Ret Vægt og rette Vægtskaaler høre Herren til, alle Vægtlodder i Posen ere hans Værk.
Doğru terazi ve baskül RAB'bindir, Bütün tartı ağırlıklarını O belirler.
12 Ugudeligheds Idræt er en Vederstyggelighed for Konger; thi ved Retfærdighed befæstes Tronen.
Krallar kötülükten iğrenir, Çünkü tahtın güvencesi adalettir.
13 Retfærdigheds Læber ere Konger en Velbehagelighed; og den, som taler Oprigtighed, ham elsker han.
Kral doğru söyleyenden hoşnut kalır, Dürüst konuşanı sever.
14 Kongens Vrede er Dødens Bud; men en viis Mand forsoner den.
Kralın öfkesi ölüm habercisidir, Ama bilge kişi onu yatıştırır.
15 I Kongens Ansigts Lys er Livet, og hans Bevaagenhed er som en Sky med sildig Regn.
Kralın yüzü gülüyorsa, yaşam demektir. Lütfu son yağmuru getiren bulut gibidir.
16 At købe Visdom, hvor meget bedre er det end Guld? og at købe Forstand at foretrække for Sølv?
Bilgelik kazanmak altından daha değerlidir, Akla sahip olmak da gümüşe yeğlenir.
17 De oprigtiges slagne Vej er at vige fra det onde; hvo der vil bevare sin Sjæl, maa vare paa sin Vej.
Dürüstlerin tuttuğu yol kötülükten uzaklaştırır, Yoluna dikkat eden, canını korur.
18 Foran tindergang er Hovmod, og foran Fald gaar Stolthed.
Gururun ardından yıkım, Kibirli ruhun ardından da düşüş gelir.
19 Det er bedre at være ydmyg i Aanden med de elendige end at dele Bytte med de hovmodige.
Mazlumlar arasında alçakgönüllü biri olmak, Kibirlilerle çapul malı paylaşmaktan iyidir.
20 Hvo som giver Agt paa Ordet, skal finde godt; og den, som forlader sig paa Herren, han er lyksalig.
Öğüde kulak veren başarıya ulaşır, RAB'be güvenen mutlu olur.
21 Den, som er viis i Hjertet, skal kaldes forstandig, og Læbernes Sødme forøger Lærdom.
Bilge yüreklilere akıllı denir, Tatlı söz ikna gücünü artırır.
22 Klogskab er for den, som ejer den, Livets Kilde; men Daarers Tugt er Taabelighed.
Sağduyu, sahibine yaşam kaynağı, Ahmaklıksa ahmaklara cezadır.
23 Den vises Hjerte gør hans Mund forstandig og lægger end mere Lærdom paa hans Læber.
Bilgenin aklı diline yön verir, Dudaklarının ikna gücünü artırır.
24 Liflige Taler ere Honningkage, sød for Sjælen og Lægedom for Benene.
Hoş sözler petek balı gibidir, Cana tatlı ve bedene şifadır.
25 Der er en Vej, som synes en Mand ret; men til sidst bliver den Vej til Døden.
Öyle yol var ki, insana düz gibi görünür, Ama sonu ölümdür.
26 Arbejderens Hunger arbejder for ham; thi hans Mund driver paa ham.
Emekçinin iştahıdır onu çalıştıran, Çünkü açlığı onu kamçılar.
27 En nedrig Mand bereder Ulykke, og paa hans Læber er der som en brændende Ild.
Alçaklar başkalarına kötülük tasarlar, Konuşmaları kavurucu ateş gibidir.
28 En forvendt Mand kommer Trætte af Sted, og en Bagvadsker fjerner en fortrolig.
Huysuz kişi çekişmeyi körükler, Dedikoducu can dostları ayırır.
29 En Voldsmand bedaarer sin Næste og fører ham paa en Vej, som ikke er god.
Zorba kişi başkalarını ayartır Ve onları olumsuz yola yöneltir.
30 Hvo der lukker sine Øjne for at optænke forvendte Ting, og hvo som bider sine Læber sammen, har alt fuldbragt det onde.
Göz kırpmak düzenbazlığa, Sinsi gülücükler kötülüğe işarettir.
31 Graa Haar er en dejlig Krone, naar de findes paa Retfærdigheds Vej.
Ağarmış saçlar onur tacıdır, Doğru yaşayışla kazanılır.
32 Den langmodige er bedre end den vældige, og den, som hersker over sin Aand, er bedre end den, der indtager en Stad.
Sabırlı kişi yiğitten üstündür, Kendini denetleyen de kentler fethedenden üstündür.
33 Lodden kastes i Skødet; men den falder, alt som Herren vil.
İnsan kura atar, Ama her kararı RAB verir.