< Ordsprogene 16 >

1 Det staar til et Menneske, hvad han vil sætte sig for i Hjertet; men Tungens Svar er fra Herren.
Los designios del corazón son del hombre, pero la respuesta final viene del Señor.
2 Alle en Mands Veje ere rene for hans egne Øjne, men Herren er den, som vejer Aanderne.
Todos los caminos del hombre son limpios para él mismo; pero el Señor pone los espíritus de los hombres en su balanza.
3 Befal Herren dine Gerninger, saa skulle dine Anslag stadfæstes.
Pon tus obras en manos del Señor, y tus propósitos estarán seguros.
4 Herren har gjort al Ting efter dets Øjemed; ogsaa den ugudelige er til Ulykkens Dag.
El Señor hizo todo para su propósito, incluso el pecador para el día del mal.
5 Hver som er hovmodig i Hjertet, er Herren en Vederstyggelighed; man kan give sin Haand paa, at han ikke bliver agtet uskyldig.
Todo el que tiene orgullo en su corazón es repugnante para el Señor: ciertamente no se liberará del castigo.
6 Ved Miskundhed og Sandhed udsones Misgerning; og ved Herrens Frygt viger man fra det onde.
Con misericordia y buena fe, la maldad es quitada; y por el temor de Jehová, los hombres se apartaron del mal.
7 Naar Herren har Velbehag i en Mands Veje, da gør han, at ogsaa hans Fjender holde Fred med ham.
Cuando los caminos del hombre agradan al Señor, él hace que hasta sus enemigos estén en paz con él.
8 Bedre er lidet med Retfærdighed end store Indtægter med Uret.
Mejor es un poco con justicia, que gran riqueza con maldad.
9 Menneskets Hjerte optænker sin Vej; men Herren stadfæster hans Gang.
Un hombre puede hacer diseños para su camino, pero el Señor es la guía de sus pasos.
10 Der er Guddoms Ord paa en Konges Læber, hans Mund maa ikke forsynde sig i Dom.
La decisión está en los labios del rey; su boca no se equivocará al juzgar.
11 Ret Vægt og rette Vægtskaaler høre Herren til, alle Vægtlodder i Posen ere hans Værk.
Las medidas y pesas verdaderas son del Señor: todos las pesas de la bolsa son su trabajo.
12 Ugudeligheds Idræt er en Vederstyggelighed for Konger; thi ved Retfærdighed befæstes Tronen.
Hacer el mal es repugnante para los reyes: porque el asiento del gobernante se basa en la justicia.
13 Retfærdigheds Læber ere Konger en Velbehagelighed; og den, som taler Oprigtighed, ham elsker han.
Los labios de la justicia son el deleite de los reyes; y el que dice lo recto le es querido.
14 Kongens Vrede er Dødens Bud; men en viis Mand forsoner den.
La ira del rey es como los que dan noticias de la muerte, pero el sabio pondrá la paz en lugar de ella.
15 I Kongens Ansigts Lys er Livet, og hans Bevaagenhed er som en Sky med sildig Regn.
A la luz del rostro del rey hay vida; y su aprobación es como una nube de lluvia de primavera.
16 At købe Visdom, hvor meget bedre er det end Guld? og at købe Forstand at foretrække for Sølv?
¡Cuánto mejor es obtener sabiduría que oro! y para obtener conocimiento es más deseable que la plata.
17 De oprigtiges slagne Vej er at vige fra det onde; hvo der vil bevare sin Sjæl, maa vare paa sin Vej.
El camino de los rectos será apartado del mal; el que guarda su camino guardará su alma.
18 Foran tindergang er Hovmod, og foran Fald gaar Stolthed.
El orgullo va antes de la destrucción, y un espíritu rígido antes de una caída.
19 Det er bedre at være ydmyg i Aanden med de elendige end at dele Bytte med de hovmodige.
Mejor es tener un espíritu gentil con los pobres, que tomar parte en las recompensas de la guerra con los hombres de orgullo.
20 Hvo som giver Agt paa Ordet, skal finde godt; og den, som forlader sig paa Herren, han er lyksalig.
El que presta atención a la ley del bien obtendrá el bien; y quien pone su fe en el Señor es feliz.
21 Den, som er viis i Hjertet, skal kaldes forstandig, og Læbernes Sødme forøger Lærdom.
Los sabios de corazón serán llamados hombres de buen sentido; y con palabras amables, el aprendizaje aumenta.
22 Klogskab er for den, som ejer den, Livets Kilde; men Daarers Tugt er Taabelighed.
La sabiduría es una fuente de vida para el que la tiene; pero el castigo de los necios es su comportamiento necio.
23 Den vises Hjerte gør hans Mund forstandig og lægger end mere Lærdom paa hans Læber.
El corazón del sabio es el maestro de su boca, y da mayor conocimiento a sus labios.
24 Liflige Taler ere Honningkage, sød for Sjælen og Lægedom for Benene.
Las palabras agradables son como la miel, dulces para el alma y una nueva vida para los huesos.
25 Der er en Vej, som synes en Mand ret; men til sidst bliver den Vej til Døden.
Hay un camino que parece recto ante un hombre, pero su fin son los caminos de la muerte.
26 Arbejderens Hunger arbejder for ham; thi hans Mund driver paa ham.
El deseo del hombre trabajador está trabajando para él, porque su necesidad de comida lo está impulsando.
27 En nedrig Mand bereder Ulykke, og paa hans Læber er der som en brændende Ild.
Un hombre bueno para nada es un diseñador del mal, y en sus labios hay un fuego ardiente.
28 En forvendt Mand kommer Trætte af Sted, og en Bagvadsker fjerner en fortrolig.
Un hombre con propósitos retorcidos es causa de pelea en todas partes: y el chismoso crea problemas entre amigos.
29 En Voldsmand bedaarer sin Næste og fører ham paa en Vej, som ikke er god.
Un hombre violento pone el deseo del mal en la mente de su prójimo y lo hace ir por un camino que no es bueno.
30 Hvo der lukker sine Øjne for at optænke forvendte Ting, og hvo som bider sine Læber sammen, har alt fuldbragt det onde.
Aquel cuyos ojos están cerrados es un hombre de propósitos retorcidos, y el que cierra sus labios apretadamente hace que el mal suceda.
31 Graa Haar er en dejlig Krone, naar de findes paa Retfærdigheds Vej.
La cabeza gris es una corona de gloria, si se ve en el camino de la justicia.
32 Den langmodige er bedre end den vældige, og den, som hersker over sin Aand, er bedre end den, der indtager en Stad.
Mejor es el hombre lento para enojarse que el hombre de guerra, y el que tiene control sobre su espíritu, que el que toma una ciudad.
33 Lodden kastes i Skødet; men den falder, alt som Herren vil.
Una cosa puede ser puesta a la decisión del azar, pero sucede a través del Señor.

< Ordsprogene 16 >