< Ordsprogene 16 >

1 Det staar til et Menneske, hvad han vil sætte sig for i Hjertet; men Tungens Svar er fra Herren.
Del hombre son las preparaciones del corazón: mas de Jehová la respuesta de la lengua.
2 Alle en Mands Veje ere rene for hans egne Øjne, men Herren er den, som vejer Aanderne.
Todos los caminos del hombre son limpios en su opinión: mas Jehová pesa los espíritus.
3 Befal Herren dine Gerninger, saa skulle dine Anslag stadfæstes.
Encomienda a Jehová tus obras; y tus pensamientos serán afirmados.
4 Herren har gjort al Ting efter dets Øjemed; ogsaa den ugudelige er til Ulykkens Dag.
Todas las cosas ha hecho Jehová por sí mismo; y aun al impío para el día malo.
5 Hver som er hovmodig i Hjertet, er Herren en Vederstyggelighed; man kan give sin Haand paa, at han ikke bliver agtet uskyldig.
Abominación es a Jehová todo altivo de corazón: la mano junta a la mano, no será sin castigo.
6 Ved Miskundhed og Sandhed udsones Misgerning; og ved Herrens Frygt viger man fra det onde.
Con misericordia y verdad será reconciliado el pecado; y con el temor de Jehová se aparta del mal.
7 Naar Herren har Velbehag i en Mands Veje, da gør han, at ogsaa hans Fjender holde Fred med ham.
Cuando los caminos del hombre serán agradables a Jehová, aun sus enemigos pacificará con él.
8 Bedre er lidet med Retfærdighed end store Indtægter med Uret.
Mejor es lo poco con justicia, que la muchedumbre de los frutos sin derecho.
9 Menneskets Hjerte optænker sin Vej; men Herren stadfæster hans Gang.
El corazón del hombre piensa su camino: mas Jehová endereza sus pasos.
10 Der er Guddoms Ord paa en Konges Læber, hans Mund maa ikke forsynde sig i Dom.
Adivinación está en los labios del rey: en juicio no prevaricará su boca.
11 Ret Vægt og rette Vægtskaaler høre Herren til, alle Vægtlodder i Posen ere hans Værk.
Peso y balanzas derechas son de Jehová: obra suya son todas las pesas de la bolsa.
12 Ugudeligheds Idræt er en Vederstyggelighed for Konger; thi ved Retfærdighed befæstes Tronen.
Abominación es a los reyes hacer impiedad; porque con justicia será confirmado su trono.
13 Retfærdigheds Læber ere Konger en Velbehagelighed; og den, som taler Oprigtighed, ham elsker han.
Los labios justos son el contentamiento de los reyes; y al que habla lo recto aman.
14 Kongens Vrede er Dødens Bud; men en viis Mand forsoner den.
La ira del rey es mensajero de muerte: mas el hombre sabio la evitará.
15 I Kongens Ansigts Lys er Livet, og hans Bevaagenhed er som en Sky med sildig Regn.
En la alegría del rostro del rey está la vida; y su benevolencia es como la nube tardía.
16 At købe Visdom, hvor meget bedre er det end Guld? og at købe Forstand at foretrække for Sølv?
Mejor es adquirir sabiduría que oro preciado; y adquirir inteligencia vale más que la plata.
17 De oprigtiges slagne Vej er at vige fra det onde; hvo der vil bevare sin Sjæl, maa vare paa sin Vej.
El camino de los rectos es apartarse del mal: su alma guarda, el que guarda su camino.
18 Foran tindergang er Hovmod, og foran Fald gaar Stolthed.
Antes del quebrantamiento es la soberbia; y antes de la caída, la altivez de espíritu.
19 Det er bedre at være ydmyg i Aanden med de elendige end at dele Bytte med de hovmodige.
Mejor es abajar el espíritu con los humildes, que partir despojos con los soberbios.
20 Hvo som giver Agt paa Ordet, skal finde godt; og den, som forlader sig paa Herren, han er lyksalig.
El entendido en la palabra, hallará el bien; y el que confía en Jehová, bienaventurado él.
21 Den, som er viis i Hjertet, skal kaldes forstandig, og Læbernes Sødme forøger Lærdom.
El sabio de entendimiento es llamado entendido; y la dulzura de labios aumentará la doctrina.
22 Klogskab er for den, som ejer den, Livets Kilde; men Daarers Tugt er Taabelighed.
Manadero de vida es el entendimiento al que le posee: mas la erudición de los insensatos es locura.
23 Den vises Hjerte gør hans Mund forstandig og lægger end mere Lærdom paa hans Læber.
El corazón del sabio hace prudente su boca; y con sus labios aumenta la doctrina.
24 Liflige Taler ere Honningkage, sød for Sjælen og Lægedom for Benene.
Panal de miel son las hablas suaves, suavidad al alma, y medicina a los huesos.
25 Der er en Vej, som synes en Mand ret; men til sidst bliver den Vej til Døden.
Hay camino que es derecho al parecer del hombre: mas su salida son caminos de muerte.
26 Arbejderens Hunger arbejder for ham; thi hans Mund driver paa ham.
El alma del que trabaja, trabaja para sí; porque su boca le constriñe.
27 En nedrig Mand bereder Ulykke, og paa hans Læber er der som en brændende Ild.
El hombre perverso cava en busca del mal; y en sus labios es como llama de fuego.
28 En forvendt Mand kommer Trætte af Sted, og en Bagvadsker fjerner en fortrolig.
El hombre perverso levanta contienda; y el chismoso aparta los príncipes.
29 En Voldsmand bedaarer sin Næste og fører ham paa en Vej, som ikke er god.
El hombre malo lisonjea a su prójimo; y le hace caminar por el camino no bueno:
30 Hvo der lukker sine Øjne for at optænke forvendte Ting, og hvo som bider sine Læber sammen, har alt fuldbragt det onde.
Cierra sus ojos para pensar perversidades: mueve sus labios, efectúa el mal.
31 Graa Haar er en dejlig Krone, naar de findes paa Retfærdigheds Vej.
Corona de honra es la vejez: en el camino de justicia se hallará.
32 Den langmodige er bedre end den vældige, og den, som hersker over sin Aand, er bedre end den, der indtager en Stad.
Mejor es el que tarde se aira, que el fuerte; y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad.
33 Lodden kastes i Skødet; men den falder, alt som Herren vil.
La suerte se echa en el seno: mas de Jehová es todo su juicio.

< Ordsprogene 16 >