< Ordsprogene 16 >

1 Det staar til et Menneske, hvad han vil sætte sig for i Hjertet; men Tungens Svar er fra Herren.
Los seres humanos hacen planes en sus mentes, pero la decisión final le pertenece al Señor.
2 Alle en Mands Veje ere rene for hans egne Øjne, men Herren er den, som vejer Aanderne.
Las personas creen que todo lo que hacen está bien, pero el Señor mira sus intenciones.
3 Befal Herren dine Gerninger, saa skulle dine Anslag stadfæstes.
Encomienda todas tus obras al Señor, y tus planes serán exitosos.
4 Herren har gjort al Ting efter dets Øjemed; ogsaa den ugudelige er til Ulykkens Dag.
El Señor tiene un propósito con todo lo que hace, incluso al malvado para el día de tribulación.
5 Hver som er hovmodig i Hjertet, er Herren en Vederstyggelighed; man kan give sin Haand paa, at han ikke bliver agtet uskyldig.
El Señor aborrece al arrogante. De algo puedes estar seguro: los malvados no se quedarán sin castigo.
6 Ved Miskundhed og Sandhed udsones Misgerning; og ved Herrens Frygt viger man fra det onde.
Hay perdón de pecados por medio del amor fiel y la lealtad; honrando al Señor serás librado del mal.
7 Naar Herren har Velbehag i en Mands Veje, da gør han, at ogsaa hans Fjender holde Fred med ham.
Cuando el camino del ser humano agrada al Señor, hasta a sus enemigos hace estar en paz con él.
8 Bedre er lidet med Retfærdighed end store Indtægter med Uret.
Mejor es tener poco y ser honesto, que tener mucho practicando la deshonestidad.
9 Menneskets Hjerte optænker sin Vej; men Herren stadfæster hans Gang.
Puedes hacer planes en tu mente sobre qué hacer, pero el Señor será tu guía.
10 Der er Guddoms Ord paa en Konges Læber, hans Mund maa ikke forsynde sig i Dom.
El rey se inspira antes de hablar, y sus decisiones son fieles.
11 Ret Vægt og rette Vægtskaaler høre Herren til, alle Vægtlodder i Posen ere hans Værk.
Para el Señor es importante que el peso y la balanza muestren el peso correcto. Él mismo ha determinado todos los pesos en la bolsa.
12 Ugudeligheds Idræt er en Vederstyggelighed for Konger; thi ved Retfærdighed befæstes Tronen.
Que el rey actúe con maldad es terrible, pues su trono le ha sido dado por hacer lo recto.
13 Retfærdigheds Læber ere Konger en Velbehagelighed; og den, som taler Oprigtighed, ham elsker han.
Aquellos que hablan con la verdad agradan a los reyes. Ellos aman a quienes hablan con rectitud.
14 Kongens Vrede er Dødens Bud; men en viis Mand forsoner den.
Un rey enojado puede enviarte a la muerte. Si eres sabio, procurarás apaciguar su ira.
15 I Kongens Ansigts Lys er Livet, og hans Bevaagenhed er som en Sky med sildig Regn.
Si el rey sonríe, vivirás. Su bendición es como las nubes que traen lluvia en primavera.
16 At købe Visdom, hvor meget bedre er det end Guld? og at købe Forstand at foretrække for Sølv?
Más valioso es obtener sabiduría que oro. Mejor elige el conocimiento antes que la plata.
17 De oprigtiges slagne Vej er at vige fra det onde; hvo der vil bevare sin Sjæl, maa vare paa sin Vej.
El camino de los rectos te llevará lejos del mal. Si estás atento a dónde vas, salvarás tu vida.
18 Foran tindergang er Hovmod, og foran Fald gaar Stolthed.
El orgullo lleva a la destrucción. Y un espíritu arrogante conduce a la caída.
19 Det er bedre at være ydmyg i Aanden med de elendige end at dele Bytte med de hovmodige.
Mejor es tener un espíritu humilde y convivir con los pobres, que compartir el botín con los soberbios.
20 Hvo som giver Agt paa Ordet, skal finde godt; og den, som forlader sig paa Herren, han er lyksalig.
Si estás atento a la instrucción sabia te irá bien; vivirás feliz si confías en el Señor.
21 Den, som er viis i Hjertet, skal kaldes forstandig, og Læbernes Sødme forøger Lærdom.
Si piensas con sabiduría serás considerado como prudente; si hablas con gracia serás persuasivo.
22 Klogskab er for den, som ejer den, Livets Kilde; men Daarers Tugt er Taabelighed.
Si tienes inteligencia, será como una Fuente de vida para ti; pero los tontos son castigados por su estupidez.
23 Den vises Hjerte gør hans Mund forstandig og lægger end mere Lærdom paa hans Læber.
Una mente sabia se asegura de hablar con prudencia; las palabras dichas son persuasivas.
24 Liflige Taler ere Honningkage, sød for Sjælen og Lægedom for Benene.
Las palabras bondadosas son como un panal de miel, su sabor es dulce y aportan salud al cuerpo.
25 Der er en Vej, som synes en Mand ret; men til sidst bliver den Vej til Døden.
Hay camino que parece ser bueno, pero al final es camino de muerte.
26 Arbejderens Hunger arbejder for ham; thi hans Mund driver paa ham.
Un buen apetito ayuda al trabajador. El hambre los impulsa a trabajar.
27 En nedrig Mand bereder Ulykke, og paa hans Læber er der som en brændende Ild.
Las personas vacías conspiran para hacer el mal y sus palabras arden como fuego.
28 En forvendt Mand kommer Trætte af Sted, og en Bagvadsker fjerner en fortrolig.
Las personas rencillosas causan conflictos, y el chisme nace entre los amigos más cercanos.
29 En Voldsmand bedaarer sin Næste og fører ham paa en Vej, som ikke er god.
Las personas malvadas adulan a sus amigos, y los conducen por el camino que no les conviene.
30 Hvo der lukker sine Øjne for at optænke forvendte Ting, og hvo som bider sine Læber sammen, har alt fuldbragt det onde.
Las personas que guiñan su ojo están conspirando el mal; aprietan sus labios y provocan el mal.
31 Graa Haar er en dejlig Krone, naar de findes paa Retfærdigheds Vej.
El cabello con canas es como una corona de gloria; solo se obtiene al vivir en rectitud.
32 Den langmodige er bedre end den vældige, og den, som hersker over sin Aand, er bedre end den, der indtager en Stad.
Mejor es ser lento para enojarse, que ser poderoso; mejor es tener dominio propio que conquistar una ciudad.
33 Lodden kastes i Skødet; men den falder, alt som Herren vil.
Lanzan la suerte sobre el regazo, pero el Señor es quien toma las decisiones.

< Ordsprogene 16 >