< Ordsprogene 16 >
1 Det staar til et Menneske, hvad han vil sætte sig for i Hjertet; men Tungens Svar er fra Herren.
心に謀るところは人にあり 舌の答はヱホバより出づ
2 Alle en Mands Veje ere rene for hans egne Øjne, men Herren er den, som vejer Aanderne.
人の途はおのれの目にことごとく潔しと見ゆ 惟ヱホバ霊魂をはかりたまふ
3 Befal Herren dine Gerninger, saa skulle dine Anslag stadfæstes.
なんぢの作爲をヱホバに託せよ さらば汝の謀るところ必ず成るべし
4 Herren har gjort al Ting efter dets Øjemed; ogsaa den ugudelige er til Ulykkens Dag.
ヱホバはすべての物をおのおのその用のために造り 惡人をも惡き日のために造りたまへり
5 Hver som er hovmodig i Hjertet, er Herren en Vederstyggelighed; man kan give sin Haand paa, at han ikke bliver agtet uskyldig.
すべて心たかぶる者はヱホバに惡まれ 手に手をあはするとも罪をまぬかれじ
6 Ved Miskundhed og Sandhed udsones Misgerning; og ved Herrens Frygt viger man fra det onde.
憐憫と眞實とによりて愆は贖はる ヱホバを畏るることによりて人惡を離る
7 Naar Herren har Velbehag i en Mands Veje, da gør han, at ogsaa hans Fjender holde Fred med ham.
ヱホバもし人の途を喜ばば その人の敵をも之と和がしむべし
8 Bedre er lidet med Retfærdighed end store Indtægter med Uret.
義によりて得たるところの僅少なる物は不義によりて得たる多の資財にまさる
9 Menneskets Hjerte optænker sin Vej; men Herren stadfæster hans Gang.
人は心におのれの途を考へはかる されどその歩履を導くものはヱホバなり
10 Der er Guddoms Ord paa en Konges Læber, hans Mund maa ikke forsynde sig i Dom.
王のくちびるには神のさばきあり 審判するときその口あやまる可らず
11 Ret Vægt og rette Vægtskaaler høre Herren til, alle Vægtlodder i Posen ere hans Værk.
公平の權衡と天秤とはヱホバのものなり 嚢にある法馬もことごとく彼の造りしものなり
12 Ugudeligheds Idræt er en Vederstyggelighed for Konger; thi ved Retfærdighed befæstes Tronen.
惡をおこなふことは王の憎むところなり 是その位は公義によりて堅く立ばなり
13 Retfærdigheds Læber ere Konger en Velbehagelighed; og den, som taler Oprigtighed, ham elsker han.
義しき口唇は王によろこばる 彼等は正直をいふものを愛す
14 Kongens Vrede er Dødens Bud; men en viis Mand forsoner den.
王の怒は死の使者のごとし 智慧ある人はこれをなだむ
15 I Kongens Ansigts Lys er Livet, og hans Bevaagenhed er som en Sky med sildig Regn.
王の面の光には生命あり その恩寵は春雨の雲のごとし
16 At købe Visdom, hvor meget bedre er det end Guld? og at købe Forstand at foretrække for Sølv?
智慧を得るは金をうるよりも更に善らずや 聰明をうるは銀を得るよりも望まし
17 De oprigtiges slagne Vej er at vige fra det onde; hvo der vil bevare sin Sjæl, maa vare paa sin Vej.
惡を離るるは直き人の路なり おのれの道を守るは霊魂を守るなり
18 Foran tindergang er Hovmod, og foran Fald gaar Stolthed.
驕傲は滅亡にさきだち誇る心は傾跌にさきだつ
19 Det er bedre at være ydmyg i Aanden med de elendige end at dele Bytte med de hovmodige.
卑き者に交りて謙だるは驕ぶる者と偕にありて贓物をわかつに愈る
20 Hvo som giver Agt paa Ordet, skal finde godt; og den, som forlader sig paa Herren, han er lyksalig.
愼みて御言をおこなふ者は益をうべし ヱホバに倚賴むものは福なり
21 Den, som er viis i Hjertet, skal kaldes forstandig, og Læbernes Sødme forøger Lærdom.
心に智慧あれば哲者と稱へらる くちびる甘ければ人の知識をます
22 Klogskab er for den, som ejer den, Livets Kilde; men Daarers Tugt er Taabelighed.
明哲はこれを持つものに生命の泉となる 愚なる者をいましむる者はおのれの痴是なり
23 Den vises Hjerte gør hans Mund forstandig og lægger end mere Lærdom paa hans Læber.
智慧ある者の心はおのれの口ををしへ 又おのれの口唇に知識をます
24 Liflige Taler ere Honningkage, sød for Sjælen og Lægedom for Benene.
こころよき言は蜂蜜のごとくにして 霊魂に甘く骨に良薬となる
25 Der er en Vej, som synes en Mand ret; men til sidst bliver den Vej til Døden.
人の自から見て正しとする途にして その終はつひに死にいたる途となるものあり
26 Arbejderens Hunger arbejder for ham; thi hans Mund driver paa ham.
勞をるものは飮食のために骨をる 是その口おのれに迫ればなり
27 En nedrig Mand bereder Ulykke, og paa hans Læber er der som en brændende Ild.
邪曲なる人は惡を掘る その口唇には烈しき火のごときものあり
28 En forvendt Mand kommer Trætte af Sted, og en Bagvadsker fjerner en fortrolig.
いつはる者はあらそひを起し つけぐちする者は朋友を離れしむ
29 En Voldsmand bedaarer sin Næste og fører ham paa en Vej, som ikke er god.
強暴人はその鄰をいざなひ 之を善らざる途にみちびく
30 Hvo der lukker sine Øjne for at optænke forvendte Ting, og hvo som bider sine Læber sammen, har alt fuldbragt det onde.
その目を閉て惡を謀り その口唇を蹙めて惡事を成遂ぐ
31 Graa Haar er en dejlig Krone, naar de findes paa Retfærdigheds Vej.
白髮は榮の冠弁なり 義しき途にてこれを見ん
32 Den langmodige er bedre end den vældige, og den, som hersker over sin Aand, er bedre end den, der indtager en Stad.
怒を遅くする者は勇士に愈り おのれの心を治むる者は城を攻取る者に愈る
33 Lodden kastes i Skødet; men den falder, alt som Herren vil.
人は籤をひく されど事をさだむるは全くヱホバにあり