< Ordsprogene 16 >
1 Det staar til et Menneske, hvad han vil sætte sig for i Hjertet; men Tungens Svar er fra Herren.
A l'homme de former des projets dans son cœur, mais la réponse de la langue vient de Yahweh.
2 Alle en Mands Veje ere rene for hans egne Øjne, men Herren er den, som vejer Aanderne.
Toutes les voies de l'homme sont pures à ses yeux, mais Yahweh pèse les esprits.
3 Befal Herren dine Gerninger, saa skulle dine Anslag stadfæstes.
Recommande tes œuvres à Yahweh, et tes projets réussiront.
4 Herren har gjort al Ting efter dets Øjemed; ogsaa den ugudelige er til Ulykkens Dag.
Yahweh a tout fait pour son but, et le méchant lui-même pour le jour du malheur.
5 Hver som er hovmodig i Hjertet, er Herren en Vederstyggelighed; man kan give sin Haand paa, at han ikke bliver agtet uskyldig.
Quiconque a le cœur hautain est en abomination à Yahweh; sûrement, il ne sera pas impuni.
6 Ved Miskundhed og Sandhed udsones Misgerning; og ved Herrens Frygt viger man fra det onde.
Par la bonté et la fidélité on expie l'iniquité, et par la crainte de Yahweh on se détourne du mal.
7 Naar Herren har Velbehag i en Mands Veje, da gør han, at ogsaa hans Fjender holde Fred med ham.
Quand Yahweh a pour agréables les voies d'un homme, il réconcilie avec lui ses ennemis mêmes.
8 Bedre er lidet med Retfærdighed end store Indtægter med Uret.
Mieux vaut peu avec la justice, que de grands revenus avec l'injustice.
9 Menneskets Hjerte optænker sin Vej; men Herren stadfæster hans Gang.
Le cœur de l'homme médite sa voie, mais c'est Yahweh qui dirige ses pas.
10 Der er Guddoms Ord paa en Konges Læber, hans Mund maa ikke forsynde sig i Dom.
Des oracles sont sur les lèvres du roi; que sa bouche ne pèche pas quand il juge!
11 Ret Vægt og rette Vægtskaaler høre Herren til, alle Vægtlodder i Posen ere hans Værk.
La balance et les plateaux justes sont de Yahweh, tous les poids du sac sont son ouvrage.
12 Ugudeligheds Idræt er en Vederstyggelighed for Konger; thi ved Retfærdighed befæstes Tronen.
C'est une abomination pour les rois de faire le mal, car c'est par la justice que le trône s'affermit.
13 Retfærdigheds Læber ere Konger en Velbehagelighed; og den, som taler Oprigtighed, ham elsker han.
Les lèvres justes jouissent de la faveur des rois, et ils aiment celui qui parle avec droiture.
14 Kongens Vrede er Dødens Bud; men en viis Mand forsoner den.
La fureur du roi est un messager de mort, mais un homme sage l'apaise.
15 I Kongens Ansigts Lys er Livet, og hans Bevaagenhed er som en Sky med sildig Regn.
La sérénité du visage du roi donne la vie, et sa faveur est comme la pluie du printemps.
16 At købe Visdom, hvor meget bedre er det end Guld? og at købe Forstand at foretrække for Sølv?
Acquérir la sagesse vaut bien mieux que l'or; acquérir l'intelligence est bien préférable à l'argent.
17 De oprigtiges slagne Vej er at vige fra det onde; hvo der vil bevare sin Sjæl, maa vare paa sin Vej.
Le grand chemin des hommes droits, c'est d'éviter le mal; celui-là garde son âme qui veille sur sa voie.
18 Foran tindergang er Hovmod, og foran Fald gaar Stolthed.
L'orgueil précède la ruine, et la fierté précède la chute.
19 Det er bedre at være ydmyg i Aanden med de elendige end at dele Bytte med de hovmodige.
Mieux vaut être humble avec les petits que de partager le butin avec les orgueilleux.
20 Hvo som giver Agt paa Ordet, skal finde godt; og den, som forlader sig paa Herren, han er lyksalig.
Celui qui est attentif à la parole trouve le bonheur, et celui qui se confie en Yahweh est heureux.
21 Den, som er viis i Hjertet, skal kaldes forstandig, og Læbernes Sødme forøger Lærdom.
Celui qui est sage de cœur est appelé intelligent, et la douceur des lèvres augmente le savoir.
22 Klogskab er for den, som ejer den, Livets Kilde; men Daarers Tugt er Taabelighed.
La sagesse est une source de vie pour celui qui la possède, et le châtiment de l'insensé, c'est sa folie.
23 Den vises Hjerte gør hans Mund forstandig og lægger end mere Lærdom paa hans Læber.
Le cœur du sage donne la sagesse à sa bouche, et sur ses lèvres accroît le savoir.
24 Liflige Taler ere Honningkage, sød for Sjælen og Lægedom for Benene.
Les bonnes paroles sont un rayon de miel, douces à l'âme et salutaires au corps.
25 Der er en Vej, som synes en Mand ret; men til sidst bliver den Vej til Døden.
Telle voie paraît droite à un homme, mais son issue, c'est la voie de la mort.
26 Arbejderens Hunger arbejder for ham; thi hans Mund driver paa ham.
Le travailleur travaille pour lui, car sa bouche l'y excite.
27 En nedrig Mand bereder Ulykke, og paa hans Læber er der som en brændende Ild.
L'homme pervers prépare le malheur, et il y a sur ses lèvres comme un feu ardent.
28 En forvendt Mand kommer Trætte af Sted, og en Bagvadsker fjerner en fortrolig.
L'homme pervers excite des querelles, et le rapporteur divise les amis.
29 En Voldsmand bedaarer sin Næste og fører ham paa en Vej, som ikke er god.
L'homme violent séduit son prochain, et le conduit dans une voie qui n'est pas bonne.
30 Hvo der lukker sine Øjne for at optænke forvendte Ting, og hvo som bider sine Læber sammen, har alt fuldbragt det onde.
Celui qui ferme les yeux pour méditer la tromperie, celui qui pince les lèvres, commet déjà le mal.
31 Graa Haar er en dejlig Krone, naar de findes paa Retfærdigheds Vej.
Les cheveux blancs sont une couronne d'honneur; c'est dans le chemin de la justice qu'on la trouve.
32 Den langmodige er bedre end den vældige, og den, som hersker over sin Aand, er bedre end den, der indtager en Stad.
Celui qui est lent à la colère vaut mieux qu'un héros; et celui qui domine son esprit, que le guerrier qui prend les villes.
33 Lodden kastes i Skødet; men den falder, alt som Herren vil.
On jette les sorts dans le pan de la robe, mais de Yahweh vient toute décision.