< Ordsprogene 16 >

1 Det staar til et Menneske, hvad han vil sætte sig for i Hjertet; men Tungens Svar er fra Herren.
The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, [are] from the LORD.
2 Alle en Mands Veje ere rene for hans egne Øjne, men Herren er den, som vejer Aanderne.
All the ways of a man [are] clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits.
3 Befal Herren dine Gerninger, saa skulle dine Anslag stadfæstes.
Commit thy works to the LORD, and thy thoughts shall be established.
4 Herren har gjort al Ting efter dets Øjemed; ogsaa den ugudelige er til Ulykkens Dag.
The LORD hath made all [things] for himself: yes, even the wicked for the day of evil.
5 Hver som er hovmodig i Hjertet, er Herren en Vederstyggelighed; man kan give sin Haand paa, at han ikke bliver agtet uskyldig.
Every one [that is] proud in heart [is] an abomination to the LORD: [though] hand [join] in hand, he shall not be unpunished.
6 Ved Miskundhed og Sandhed udsones Misgerning; og ved Herrens Frygt viger man fra det onde.
By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD [men] depart from evil.
7 Naar Herren har Velbehag i en Mands Veje, da gør han, at ogsaa hans Fjender holde Fred med ham.
When a man's ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him.
8 Bedre er lidet med Retfærdighed end store Indtægter med Uret.
Better [is] a little with righteousness, than great revenues without right.
9 Menneskets Hjerte optænker sin Vej; men Herren stadfæster hans Gang.
A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps.
10 Der er Guddoms Ord paa en Konges Læber, hans Mund maa ikke forsynde sig i Dom.
A divine sentence [is] in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.
11 Ret Vægt og rette Vægtskaaler høre Herren til, alle Vægtlodder i Posen ere hans Værk.
A just weight and balance [are] the LORD'S: all the weights of the bag [are] his work.
12 Ugudeligheds Idræt er en Vederstyggelighed for Konger; thi ved Retfærdighed befæstes Tronen.
[It is] an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
13 Retfærdigheds Læber ere Konger en Velbehagelighed; og den, som taler Oprigtighed, ham elsker han.
Righteous lips [are] the delight of kings; and they love him that speaketh right.
14 Kongens Vrede er Dødens Bud; men en viis Mand forsoner den.
The wrath of a king [is as] messengers of death: but a wise man will pacify it.
15 I Kongens Ansigts Lys er Livet, og hans Bevaagenhed er som en Sky med sildig Regn.
In the light of a king's countenance [is] life; and his favor [is] as a cloud of the latter rain.
16 At købe Visdom, hvor meget bedre er det end Guld? og at købe Forstand at foretrække for Sølv?
How much better [is it] to get wisdom than gold? and to get understanding rather to be chosen than silver?
17 De oprigtiges slagne Vej er at vige fra det onde; hvo der vil bevare sin Sjæl, maa vare paa sin Vej.
The highway of the upright [is] to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.
18 Foran tindergang er Hovmod, og foran Fald gaar Stolthed.
Pride [goeth] before destruction, and a haughty spirit before a fall.
19 Det er bedre at være ydmyg i Aanden med de elendige end at dele Bytte med de hovmodige.
Better [it is to be] of a humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
20 Hvo som giver Agt paa Ordet, skal finde godt; og den, som forlader sig paa Herren, han er lyksalig.
He that handleth a matter wisely shall find good: and whoever trusteth in the LORD, happy [is] he.
21 Den, som er viis i Hjertet, skal kaldes forstandig, og Læbernes Sødme forøger Lærdom.
The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.
22 Klogskab er for den, som ejer den, Livets Kilde; men Daarers Tugt er Taabelighed.
Understanding [is] a well-spring of life to him that hath it: but the instruction of fools [is] folly.
23 Den vises Hjerte gør hans Mund forstandig og lægger end mere Lærdom paa hans Læber.
The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.
24 Liflige Taler ere Honningkage, sød for Sjælen og Lægedom for Benene.
Pleasant words [are as] a honey-comb, sweet to the soul, and health to the bones.
25 Der er en Vej, som synes en Mand ret; men til sidst bliver den Vej til Døden.
There is a way that seemeth right to a man, but the end of it [is] the ways of death.
26 Arbejderens Hunger arbejder for ham; thi hans Mund driver paa ham.
He that laboreth laboreth for himself; for his mouth craveth it of him.
27 En nedrig Mand bereder Ulykke, og paa hans Læber er der som en brændende Ild.
An ungodly man diggeth up evil: and in his lips [there is] as a burning fire.
28 En forvendt Mand kommer Trætte af Sted, og en Bagvadsker fjerner en fortrolig.
A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.
29 En Voldsmand bedaarer sin Næste og fører ham paa en Vej, som ikke er god.
A violent man enticeth his neighbor, and leadeth him into the way [that is] not good.
30 Hvo der lukker sine Øjne for at optænke forvendte Ting, og hvo som bider sine Læber sammen, har alt fuldbragt det onde.
He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.
31 Graa Haar er en dejlig Krone, naar de findes paa Retfærdigheds Vej.
The hoary head [is] a crown of glory, [if] it is found in the way of righteousness.
32 Den langmodige er bedre end den vældige, og den, som hersker over sin Aand, er bedre end den, der indtager en Stad.
[He that is] slow to anger [is] better than the mighty; and he that ruleth his spirit, than he that taketh a city.
33 Lodden kastes i Skødet; men den falder, alt som Herren vil.
The lot is cast into the lap: but the whole disposing of it [is] from the LORD.

< Ordsprogene 16 >