< Ordsprogene 15 >
1 Et mildt Svar dæmper Vrede; men et bittert Ord vækker Fortørnelse.
La respuesta suave quita la ira; mas la palabra áspera hace subir el furor.
2 De vises Tunge giver god Kundskab, men Daarers Mund udgyder Taabelighed.
La lengua de los sabios adornará la sabiduría; mas la boca de los locos hablará locura.
3 Herrens Øjne ere alle Vegne, og de beskue onde og gode.
Los ojos del SEÑOR están en todo lugar, mirando a los malos y a los buenos.
4 Tungens Blidhed er et Livsens Træ; men Forvendthed ved den er Sønderknuselse i Aanden.
La sana lengua es árbol de vida; mas la perversidad en ella es una brecha en el espíritu.
5 Daaren foragter sin Faders Tugtelse; men den, som agter paa Revselse, handler klogt.
El loco menosprecia el castigo de su padre; mas el que guarda la corrección, saldrá cuerdo.
6 I den retfærdiges Hus er meget Gods; men der er Forstyrrelse i den ugudeliges Indtægt.
En la casa del justo hay gran provisión; pero turbación en los frutos del impío.
7 De vises Læber udstrø Kundskab; men Daarernes Hjerte er ikke saa.
Los labios de los sabios esparcen sabiduría; mas no así el corazón de los locos.
8 De ugudeliges Offer er Herren en Vederstyggelighed; men de oprigtiges Bøn er ham en Velbehagelighed.
El sacrificio de los impíos es abominación al SEÑOR; mas la oración de los rectos es su gozo.
9 De ugudeliges Vej er Herren en Vederstyggelighed; men den, som stræber efter Retfærdighed, elsker han:
Abominación es al SEÑOR el camino del impío; mas él ama al que sigue justicia.
10 Streng Tugt venter den, som forlader Stien; den, som hader Irettesættelse, skal dø.
El castigo es molesto al que deja el camino; mas el que aborreciere la corrección, morirá.
11 Dødsriget og Afgrunden ligge aabenbare for Herren, meget mere Menneskens Børns Hjerter. (Sheol )
El infierno y la perdición están delante del SEÑOR; ¡cuánto más los corazones de los hombres! (Sheol )
12 En Spotter elsker ikke den, som sætter ham i Rette, han gaar ikke til de vise.
El burlador no ama al que le corrige; ni se allega a los sabios.
13 Et glad Hjerte gør Ansigtet livligt; men ved Hjertets Bekymring nedslaas Modet.
El corazón alegre hermosea el rostro; mas por el dolor de corazón el espíritu se abate.
14 Den forstandiges Hjerte søger Kundskab, men Daarers Mund finder Behag i Taabelighed.
El corazón entendido busca la sabiduría; mas la boca de los locos pace locura.
15 Alle den elendiges Dage ere onde; men et glad Hjerte er et bestandigt Gæstebud.
Todos los días del pobre son trabajosos; mas el de buen corazón tiene un convite continuo.
16 Bedre er lidet med Herrens Frygt end stort Liggendefæ med Uro.
Mejor es lo poco con el temor del SEÑOR, que el gran tesoro donde hay turbación.
17 Bedre er en Ret grønne Urter, naar der er Kærlighed hos, end en fed Okse, naar der er Had hos.
Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, que de buey engordado donde hay odio.
18 En hidsig Mand opvækker Trætte, men en langmodig dæmper Kiv.
El hombre iracundo revolverá contiendas; mas el que tarde se enoja, apaciguará la rencilla.
19 Den lades Vej er som et Tjørnegærde; men de oprigtiges Sti er banet.
El camino del perezoso es como seto de espinos; mas la vereda de los rectos como una calzada.
20 En viis Søn glæder sin Fader; men et daarligt Menneske foragter sin Moder.
El hijo sabio alegra al padre; mas el hombre loco menosprecia a su madre.
21 Daarskab er en Glæde for den, som fattes Forstand, men en forstandig Mand vandrer ret frem.
La locura es alegría al falto de entendimiento; mas el hombre entendido enderezará su caminar.
22 Anslag blive til intet, naar der ikke er holdt Raad; men hvor der er mange Raadgivere, der bestaa de.
Los pensamientos son frustrados donde no hay consejo; mas en la multitud de consejeros se afirman.
23 Glæde har en Mand af sin Munds Svar; og et Ord i rette Tid — hvor godt!
El hombre se alegra con la respuesta de su boca; y la palabra a su tiempo, ¡cuán buena es!
24 Livsens Vej opadtil gaar den forstandige for at undgaa Dødsriget nedadtil. (Sheol )
El camino de la vida es cuesta arriba al entendido, para apartarse del infierno abajo. (Sheol )
25 Herren nedriver de hovmodiges Hus; men han stadfæster Enkens Landemærke.
El SEÑOR asolará la casa de los soberbios; mas él afirmará la heredad de la viuda.
26 Den ondes Anslag ere Herren en Vederstyggelighed; men Lifligheds Ord ere rene.
Abominación son al SEÑOR los pensamientos del malo; mas el hablar de los limpios es limpio.
27 Den, som jager efter Vinding, forstyrrer sit Hus; men den, som hader Gaver, skal leve.
Alborota su casa el codicioso; mas el que aborrece las dádivas vivirá.
28 Den retfærdiges Hjerte betænker sig paa at svare; men de ugudeliges Mund udgyder onde Ting.
El corazón del justo piensa para responder; mas la boca de los impíos derrama malas cosas.
29 Herren er langt borte fra de ugudelige, men hører de retfærdiges Bøn.
Lejos está el SEÑOR de los impíos; mas él oye la oración de los justos.
30 Lys for Øjnene glæder Hjertet; et godt Budskab giver Marv i Benene.
La luz de los ojos alegra el corazón; y la buena fama engorda los huesos.
31 Det Øre, som hører efter Irettesættelse til Livet, han tager Bo midt iblandt de vise.
La oreja que escucha la corrección de vida, entre los sabios morará.
32 Den, som lader Tugt fare, foragter sin Sjæl; men den, som hører efter Irettesættelse, forhverver sig Forstand.
El que tiene en poco el castigo, menosprecia su alma; mas el que escucha la corrección, tiene corazón entendido.
33 Herrens Frygt er Tugt til Visdom, og Ydmyghed gaar foran Ære.
El temor del SEÑOR es enseñanza de sabiduría; y delante de la honra está la humildad.