< Ordsprogene 15 >
1 Et mildt Svar dæmper Vrede; men et bittert Ord vækker Fortørnelse.
La blanda respuesta quita la ira: mas la palabra de dolor hace subir el furor.
2 De vises Tunge giver god Kundskab, men Daarers Mund udgyder Taabelighed.
La lengua de los sabios adornará a la sabiduría: mas la boca de los insensatos hablará fatuidad.
3 Herrens Øjne ere alle Vegne, og de beskue onde og gode.
Los ojos de Jehová en todo lugar están mirando los buenos y los malos.
4 Tungens Blidhed er et Livsens Træ; men Forvendthed ved den er Sønderknuselse i Aanden.
La lengua saludable es árbol de vida: mas la perversidad en ella es quebrantamiento de espíritu.
5 Daaren foragter sin Faders Tugtelse; men den, som agter paa Revselse, handler klogt.
El insensato menosprecia la enseñanza de su padre: mas el que guarda la corrección, saldrá cuerdo.
6 I den retfærdiges Hus er meget Gods; men der er Forstyrrelse i den ugudeliges Indtægt.
En la casa del justo hay gran provisión: mas en los frutos del impío, turbación.
7 De vises Læber udstrø Kundskab; men Daarernes Hjerte er ikke saa.
Los labios de los sabios esparcen sabiduría: mas el corazón de los insensatos no así.
8 De ugudeliges Offer er Herren en Vederstyggelighed; men de oprigtiges Bøn er ham en Velbehagelighed.
El sacrificio de los impíos es abominación a Jehová: mas la oración de los rectos es su contentamiento.
9 De ugudeliges Vej er Herren en Vederstyggelighed; men den, som stræber efter Retfærdighed, elsker han:
Abominación es a Jehová el camino del impío: mas él ama al que sigue justicia.
10 Streng Tugt venter den, som forlader Stien; den, som hader Irettesættelse, skal dø.
El castigo es molesto al que deja el camino: mas el que aborreciere la corrección, morirá.
11 Dødsriget og Afgrunden ligge aabenbare for Herren, meget mere Menneskens Børns Hjerter. (Sheol )
El infierno y la perdición están delante de Jehová: ¿cuánto más los corazones de los hombres? (Sheol )
12 En Spotter elsker ikke den, som sætter ham i Rette, han gaar ikke til de vise.
El burlador no ama al que le castiga: ni se allega a los sabios.
13 Et glad Hjerte gør Ansigtet livligt; men ved Hjertets Bekymring nedslaas Modet.
El corazón alegre hermosea el rostro: mas por el dolor del corazón el espíritu es triste.
14 Den forstandiges Hjerte søger Kundskab, men Daarers Mund finder Behag i Taabelighed.
El corazón entendido busca la sabiduría: mas la boca de los insensatos pace fatuidad.
15 Alle den elendiges Dage ere onde; men et glad Hjerte er et bestandigt Gæstebud.
Todos los días del afligido son trabajosos: mas el buen corazón, convite continuo.
16 Bedre er lidet med Herrens Frygt end stort Liggendefæ med Uro.
Mejor es lo poco con el temor de Jehová, que el gran tesoro donde hay turbación.
17 Bedre er en Ret grønne Urter, naar der er Kærlighed hos, end en fed Okse, naar der er Had hos.
Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, que de buey engordado, donde hay odio.
18 En hidsig Mand opvækker Trætte, men en langmodig dæmper Kiv.
El hombre iracundo revolverá contiendas: mas el que tarde se enoja, amansará la rencilla.
19 Den lades Vej er som et Tjørnegærde; men de oprigtiges Sti er banet.
El camino del perezoso es como seto de espinos: mas la vereda de los rectos es solada.
20 En viis Søn glæder sin Fader; men et daarligt Menneske foragter sin Moder.
El hijo sabio alegra al padre: mas el hombre insensato menosprecia a su madre.
21 Daarskab er en Glæde for den, som fattes Forstand, men en forstandig Mand vandrer ret frem.
La insensatez es alegría al falto de entendimiento: mas el hombre entendido enderezará el caminar.
22 Anslag blive til intet, naar der ikke er holdt Raad; men hvor der er mange Raadgivere, der bestaa de.
Los pensamientos son frustrados donde no hay consejo: mas en la multitud de consejeros se afirman.
23 Glæde har en Mand af sin Munds Svar; og et Ord i rette Tid — hvor godt!
El hombre se alegra con la respuesta de su boca; y la palabra a su tiempo, ¡cuán buena es!
24 Livsens Vej opadtil gaar den forstandige for at undgaa Dødsriget nedadtil. (Sheol )
El camino de la vida es hacia arriba al entendido; para apartarse de la sima de abajo. (Sheol )
25 Herren nedriver de hovmodiges Hus; men han stadfæster Enkens Landemærke.
Jehová asolará la casa de los soberbios: mas él afirmará el término de la viuda.
26 Den ondes Anslag ere Herren en Vederstyggelighed; men Lifligheds Ord ere rene.
Abominación son a Jehová los pensamientos del malo: mas las hablas de los limpios son limpias.
27 Den, som jager efter Vinding, forstyrrer sit Hus; men den, som hader Gaver, skal leve.
Alborota su casa el codicioso: mas el que aborrece los presentes, vivirá.
28 Den retfærdiges Hjerte betænker sig paa at svare; men de ugudeliges Mund udgyder onde Ting.
El corazón del justo piensa para responder: mas la boca de los impíos derrama malas cosas.
29 Herren er langt borte fra de ugudelige, men hører de retfærdiges Bøn.
Lejos está Jehová de los impíos, mas él oye la oración de los justos.
30 Lys for Øjnene glæder Hjertet; et godt Budskab giver Marv i Benene.
La luz de los ojos alegra el corazón: y la buena fama engorda los huesos.
31 Det Øre, som hører efter Irettesættelse til Livet, han tager Bo midt iblandt de vise.
El oído que escucha la corrección de vida, entre los sabios morará.
32 Den, som lader Tugt fare, foragter sin Sjæl; men den, som hører efter Irettesættelse, forhverver sig Forstand.
El que tiene en poco el castigo, menosprecia su alma: mas el que escucha la corrección tiene entendimiento.
33 Herrens Frygt er Tugt til Visdom, og Ydmyghed gaar foran Ære.
El temor de Jehová es enseñamiento de sabiduría; y delante de la honra la humildad.