< Ordsprogene 15 >

1 Et mildt Svar dæmper Vrede; men et bittert Ord vækker Fortørnelse.
Una respuesta blanda calma el furor, una palabra áspera excita la ira.
2 De vises Tunge giver god Kundskab, men Daarers Mund udgyder Taabelighed.
La lengua de los sabios hace amable la sabiduría, la boca de los fatuos profiere sandeces.
3 Herrens Øjne ere alle Vegne, og de beskue onde og gode.
En todo lugar están los ojos de Yahvé, observando a malos y buenos.
4 Tungens Blidhed er et Livsens Træ; men Forvendthed ved den er Sønderknuselse i Aanden.
Mansedumbre de lengua, árbol de vida; lengua perversa, quebranto del corazón.
5 Daaren foragter sin Faders Tugtelse; men den, som agter paa Revselse, handler klogt.
El necio desprecia la corrección de su padre; mas quien acepta la amonestación se hace más sabio.
6 I den retfærdiges Hus er meget Gods; men der er Forstyrrelse i den ugudeliges Indtægt.
En la casa del justo abunda la hacienda; en tanto que en las empresas del impío hay pérdidas.
7 De vises Læber udstrø Kundskab; men Daarernes Hjerte er ikke saa.
La lengua de los sabios difunde la sabiduría; no así el corazón del insensato.
8 De ugudeliges Offer er Herren en Vederstyggelighed; men de oprigtiges Bøn er ham en Velbehagelighed.
Yahvé detesta el sacrificio de los malos, y le agrada la oración de los buenos.
9 De ugudeliges Vej er Herren en Vederstyggelighed; men den, som stræber efter Retfærdighed, elsker han:
El camino del malvado es abominación para Yahvé, el cual ama a aquel que sigue la justicia.
10 Streng Tugt venter den, som forlader Stien; den, som hader Irettesættelse, skal dø.
Lección dura recibe el que abandona el camino; halla la muerte, quien aborrece la corrección.
11 Dødsriget og Afgrunden ligge aabenbare for Herren, meget mere Menneskens Børns Hjerter. (Sheol h7585)
El scheol y el abismo están (patentes) ante Yahvé, ¡cuánto más los corazones de los hombres! (Sheol h7585)
12 En Spotter elsker ikke den, som sætter ham i Rette, han gaar ikke til de vise.
El burlador no ama al que le reprende, ni se junta con sabios.
13 Et glad Hjerte gør Ansigtet livligt; men ved Hjertets Bekymring nedslaas Modet.
El corazón alegre hace el rostro amable; mas la tristeza del corazón quebranta el espíritu.
14 Den forstandiges Hjerte søger Kundskab, men Daarers Mund finder Behag i Taabelighed.
El corazón inteligente busca la sabiduría, la boca del necio se pace con sandeces.
15 Alle den elendiges Dage ere onde; men et glad Hjerte er et bestandigt Gæstebud.
Los días del pobre son todos malos; pero la alegría del corazón es un banquete sin fin.
16 Bedre er lidet med Herrens Frygt end stort Liggendefæ med Uro.
Más vale poco con temor de Yahvé, que grandes tesoros con inquietud.
17 Bedre er en Ret grønne Urter, naar der er Kærlighed hos, end en fed Okse, naar der er Had hos.
Mejor un plato de legumbres con amor, que buey cebado y odio a la mesa.
18 En hidsig Mand opvækker Trætte, men en langmodig dæmper Kiv.
La ira del hombre provoca contiendas, la mansedumbre apacigua las rencillas.
19 Den lades Vej er som et Tjørnegærde; men de oprigtiges Sti er banet.
El camino del perezoso es como un seto de espinas, la senda de los rectos es llana.
20 En viis Søn glæder sin Fader; men et daarligt Menneske foragter sin Moder.
El hijo sabio es la alegría de su padre, el necio desprecia a su propia madre.
21 Daarskab er en Glæde for den, som fattes Forstand, men en forstandig Mand vandrer ret frem.
Le gusta al fatuo la necedad, al prudente el marchar por el recto camino.
22 Anslag blive til intet, naar der ikke er holdt Raad; men hvor der er mange Raadgivere, der bestaa de.
Fracasan los planes si no hay consejo, pero prosperan con numerosos consejeros.
23 Glæde har en Mand af sin Munds Svar; og et Ord i rette Tid — hvor godt!
Alegrase uno de la (buena) respuesta de su boca; ¡cuán buena una palabra dicha a tiempo!
24 Livsens Vej opadtil gaar den forstandige for at undgaa Dødsriget nedadtil. (Sheol h7585)
El sabio va hacia arriba siguiendo la senda de la vida, para apartarse del scheol que está abajo. (Sheol h7585)
25 Herren nedriver de hovmodiges Hus; men han stadfæster Enkens Landemærke.
Yahvé derriba la casa de los soberbios, y afirma la heredad de la viuda.
26 Den ondes Anslag ere Herren en Vederstyggelighed; men Lifligheds Ord ere rene.
Son abominables a Yahvé los pensamientos de los malos, pero son puras (ante Él) las palabras amables.
27 Den, som jager efter Vinding, forstyrrer sit Hus; men den, som hader Gaver, skal leve.
Perturbador de su casa es el codicioso; el que aborrece las dádivas vivirá.
28 Den retfærdiges Hjerte betænker sig paa at svare; men de ugudeliges Mund udgyder onde Ting.
El corazón del justo medita para responder, la boca de los impíos rebosa de maldades.
29 Herren er langt borte fra de ugudelige, men hører de retfærdiges Bøn.
Lejos está Yahvé de los malvados, mas oye la oración de los justos.
30 Lys for Øjnene glæder Hjertet; et godt Budskab giver Marv i Benene.
La luz de los ojos alegra el corazón, y una buena nueva da fuerza a los huesos.
31 Det Øre, som hører efter Irettesættelse til Livet, han tager Bo midt iblandt de vise.
Quien escucha la amonestación saludable, morará entre los sabios.
32 Den, som lader Tugt fare, foragter sin Sjæl; men den, som hører efter Irettesættelse, forhverver sig Forstand.
El que rechaza la corrección desprecia su propia alma, quien escucha la amonestación adquiere entendimiento.
33 Herrens Frygt er Tugt til Visdom, og Ydmyghed gaar foran Ære.
El temor de Dios es escuela de sabiduría, y a la gloria precede la humildad.

< Ordsprogene 15 >