< Ordsprogene 15 >
1 Et mildt Svar dæmper Vrede; men et bittert Ord vækker Fortørnelse.
Gyöngéd felelet elfordítja az indulatot, de bántó szó haragot kelt.
2 De vises Tunge giver god Kundskab, men Daarers Mund udgyder Taabelighed.
A bölcsek nyelve jó tudást ad és a balgák szája oktalanságot bugyogtat.
3 Herrens Øjne ere alle Vegne, og de beskue onde og gode.
Minden helyen vannak az Örökkévaló szemei, szemlélve a rosszakat és jókat.
4 Tungens Blidhed er et Livsens Træ; men Forvendthed ved den er Sønderknuselse i Aanden.
A nyelv szelídsége életnek fája, de ferdeség benne romlás a lélekben.
5 Daaren foragter sin Faders Tugtelse; men den, som agter paa Revselse, handler klogt.
Az oktalan megveti atyjának oktatását, de a ki a feddést megőrzi, okossá lesz.
6 I den retfærdiges Hus er meget Gods; men der er Forstyrrelse i den ugudeliges Indtægt.
Az igaznak házában nagy készlet van, de a gonosznak jövedelmében zavarodás.
7 De vises Læber udstrø Kundskab; men Daarernes Hjerte er ikke saa.
A bölcsek ajkai szórják a tudást, de a balgák szíve helytelen.
8 De ugudeliges Offer er Herren en Vederstyggelighed; men de oprigtiges Bøn er ham en Velbehagelighed.
A gonoszok áldozata utálata az Örökkévalónak, de az egyenesek imádsága kedvére van.
9 De ugudeliges Vej er Herren en Vederstyggelighed; men den, som stræber efter Retfærdighed, elsker han:
Az Örökkévaló utálata a gonosznak útja, de az igazságra törekvőt szereti.
10 Streng Tugt venter den, som forlader Stien; den, som hader Irettesættelse, skal dø.
Súlyos fenyítés jut annak, ki az utat elhagyja, a ki a feddést gyűlöli, meghal.
11 Dødsriget og Afgrunden ligge aabenbare for Herren, meget mere Menneskens Børns Hjerter. (Sheol )
Alvilág és enyészet az Örökkévaló előtt vannak, hát még az ember fiainak szívei. (Sheol )
12 En Spotter elsker ikke den, som sætter ham i Rette, han gaar ikke til de vise.
Nem szereti a csúfoló, hogy feddik őt: bölcsekhez el nem jár.
13 Et glad Hjerte gør Ansigtet livligt; men ved Hjertets Bekymring nedslaas Modet.
Örvendő szív derültté teszi az arczot, de a szív fájdalmában levert a lélek.
14 Den forstandiges Hjerte søger Kundskab, men Daarers Mund finder Behag i Taabelighed.
Értelmes szív tudást keres, de a balgák szája oktalanságot követ.
15 Alle den elendiges Dage ere onde; men et glad Hjerte er et bestandigt Gæstebud.
A szegénynek napjai mind szomorúak, de a vidám szívű – állandó lakoma.
16 Bedre er lidet med Herrens Frygt end stort Liggendefæ med Uro.
Jobb kevés istenfélelemmel, mint sok kincs és háborúság vele.
17 Bedre er en Ret grønne Urter, naar der er Kærlighed hos, end en fed Okse, naar der er Had hos.
Jobb egy étel zöldség, a hol szeretet van, mint hizlalt ökör és gyűlölet mellette.
18 En hidsig Mand opvækker Trætte, men en langmodig dæmper Kiv.
Az indulatos ember viszályt gerjeszt, de a hosszantűrő lecsendesíti a pörlekedést.
19 Den lades Vej er som et Tjørnegærde; men de oprigtiges Sti er banet.
A restnek útja akár a tövis-sövény, de az egyenesek pályája fel van töltve.
20 En viis Søn glæder sin Fader; men et daarligt Menneske foragter sin Moder.
Bölcs fiú megörvendezteti atyját, s ember, a ki balga, megveti anyját.
21 Daarskab er en Glæde for den, som fattes Forstand, men en forstandig Mand vandrer ret frem.
Az oktalanság öröm az esztelennek, de az értelem embere egyenesen jár.
22 Anslag blive til intet, naar der ikke er holdt Raad; men hvor der er mange Raadgivere, der bestaa de.
Meghiúsulnak a gondolatok tanácskozás híján, de ha sok a tanácsadó, megállanak.
23 Glæde har en Mand af sin Munds Svar; og et Ord i rette Tid — hvor godt!
Öröm jut az embernek szája feleletében, és szó a maga idején – mi jó!
24 Livsens Vej opadtil gaar den forstandige for at undgaa Dødsriget nedadtil. (Sheol )
Az élet pályája fölfelé megy az eszes számára, azért hogy távozzék az alvilágtól alant. (Sheol )
25 Herren nedriver de hovmodiges Hus; men han stadfæster Enkens Landemærke.
A gőgösek házát kiszakítja az Örökkévaló, de fönnállni engedi az özvegynek határát.
26 Den ondes Anslag ere Herren en Vederstyggelighed; men Lifligheds Ord ere rene.
Az Örökkévaló utálata rossz gondolatok, de tiszták a kedves beszédek.
27 Den, som jager efter Vinding, forstyrrer sit Hus; men den, som hader Gaver, skal leve.
Megzavarja házát a nyerészkedést űző, de a ki ajándékokat gyűlöl, élni fog.
28 Den retfærdiges Hjerte betænker sig paa at svare; men de ugudeliges Mund udgyder onde Ting.
Az igaznak szíve gondolkozik azon, mit feleljen, de a gonoszok szája bugyogtatja a rosszaságokat.
29 Herren er langt borte fra de ugudelige, men hører de retfærdiges Bøn.
Távol van az Örökkévaló a gonoszoktól, de az igazak imádságát meghallja.
30 Lys for Øjnene glæder Hjertet; et godt Budskab giver Marv i Benene.
A szemek világossága megörvendezteti a szívet, jó hír zsírossá teszi a csontot.
31 Det Øre, som hører efter Irettesættelse til Livet, han tager Bo midt iblandt de vise.
Fül, mely hallgat az élet feddésére, bölcsek között fog időzni.
32 Den, som lader Tugt fare, foragter sin Sjæl; men den, som hører efter Irettesættelse, forhverver sig Forstand.
A ki elveti az oktatást, megveti a lelkét, de a ki feddésre hallgat, észt szerez.
33 Herrens Frygt er Tugt til Visdom, og Ydmyghed gaar foran Ære.
Istenfélelem oktatás a bölcsességre, és a tisztelet előtt jár az alázatosság.