< Ordsprogene 15 >

1 Et mildt Svar dæmper Vrede; men et bittert Ord vækker Fortørnelse.
La colère perd même les sages: une réponse soumise détourne la fureur; un mot odieux l'excite.
2 De vises Tunge giver god Kundskab, men Daarers Mund udgyder Taabelighed.
La langue des sages sait ce qui est bon, et la bouche des insensés est messagère du mal.
3 Herrens Øjne ere alle Vegne, og de beskue onde og gode.
En tout lieu, les yeux du Seigneur observent et les méchants et les bons.
4 Tungens Blidhed er et Livsens Træ; men Forvendthed ved den er Sønderknuselse i Aanden.
Une langue sensée est l'arbre de vie; celui qui la conservera telle sera plein d'esprit.
5 Daaren foragter sin Faders Tugtelse; men den, som agter paa Revselse, handler klogt.
L'insensé se raille des instructions d'un père; celui qui garde ses commandements est mieux avisé.
6 I den retfærdiges Hus er meget Gods; men der er Forstyrrelse i den ugudeliges Indtægt.
Dans une grande justice, il y a une grande force; les impies seront, jusqu'à la racine, effacés de la terre. Dans les maisons des justes, il y a beaucoup de force; les fruits des impies périront.
7 De vises Læber udstrø Kundskab; men Daarernes Hjerte er ikke saa.
Les lèvres des sages sont liées par la discrétion; le cœur des insensés n'offre pas de sécurité.
8 De ugudeliges Offer er Herren en Vederstyggelighed; men de oprigtiges Bøn er ham en Velbehagelighed.
Les victimes des impies sont en abomination au Seigneur; les vœux des cœurs droits Lui sont agréables.
9 De ugudeliges Vej er Herren en Vederstyggelighed; men den, som stræber efter Retfærdighed, elsker han:
Les voies des impies sont en abomination au Seigneur; Il aime ceux qui suivent la justice.
10 Streng Tugt venter den, som forlader Stien; den, som hader Irettesættelse, skal dø.
L'instruction d'un cœur innocent apparaît même aux yeux des passants; ceux qui haïssent les réprimandes finissent honteusement.
11 Dødsriget og Afgrunden ligge aabenbare for Herren, meget mere Menneskens Børns Hjerter. (Sheol h7585)
L'enfer et la perdition sont visibles pour le Seigneur; comment n'en serait-il pas de même du cœur des hommes? (Sheol h7585)
12 En Spotter elsker ikke den, som sætter ham i Rette, han gaar ikke til de vise.
L'ignorant n'aime point ceux qui le reprennent; il ne fréquente point les sages.
13 Et glad Hjerte gør Ansigtet livligt; men ved Hjertets Bekymring nedslaas Modet.
Le visage fleurit des joies du cœur; il s'assombrit dans la tristesse.
14 Den forstandiges Hjerte søger Kundskab, men Daarers Mund finder Behag i Taabelighed.
Un cœur droit cherche la doctrine; la bouche des ignorants connaîtra le mal.
15 Alle den elendiges Dage ere onde; men et glad Hjerte er et bestandigt Gæstebud.
Les yeux des méchants ne voient jamais que le mal; ceux des bons sont toujours pleins de sérénité.
16 Bedre er lidet med Herrens Frygt end stort Liggendefæ med Uro.
Mieux vaut une modeste part, avec la crainte du Seigneur, que de grands trésors sans cette crainte.
17 Bedre er en Ret grønne Urter, naar der er Kærlighed hos, end en fed Okse, naar der er Had hos.
Mieux vaut un repas hospitalier, un plat de légumes offert avec bonne grâce et amitié, qu'un bœuf entier servi avec de la haine.
18 En hidsig Mand opvækker Trætte, men en langmodig dæmper Kiv.
Un homme colère prépare des querelles; un homme patient adoucit même celles qui allaient naître. L'homme patient éteindra les divisions; l'impie les allumera.
19 Den lades Vej er som et Tjørnegærde; men de oprigtiges Sti er banet.
Les voies des paresseux sont semées d'épines; celles des hommes forts sont aplanies.
20 En viis Søn glæder sin Fader; men et daarligt Menneske foragter sin Moder.
Le fils sage réjouira son père; le fils insensé se moque de sa mère.
21 Daarskab er en Glæde for den, som fattes Forstand, men en forstandig Mand vandrer ret frem.
Les voies de l'insensé manquent de sagesse; l'homme prudent va droit son chemin.
22 Anslag blive til intet, naar der ikke er holdt Raad; men hvor der er mange Raadgivere, der bestaa de.
Ceux qui n'honorent pas l'assemblée des anciens sont en désaccord; le conseil demeure dans le cœur des sages.
23 Glæde har en Mand af sin Munds Svar; og et Ord i rette Tid — hvor godt!
Le méchant n'obéit pas à la raison; il ne dira rien qui soit à propos et utile au bien public.
24 Livsens Vej opadtil gaar den forstandige for at undgaa Dødsriget nedadtil. (Sheol h7585)
Les pensées du sage conduisent à la vie; par elles il se détourne de l'enfer. (Sheol h7585)
25 Herren nedriver de hovmodiges Hus; men han stadfæster Enkens Landemærke.
Le Seigneur abat les maisons des superbes; il affermit l'héritage de la veuve.
26 Den ondes Anslag ere Herren en Vederstyggelighed; men Lifligheds Ord ere rene.
Les desseins iniques sont en abomination au Seigneur; les discours des hommes purs sont vénérés.
27 Den, som jager efter Vinding, forstyrrer sit Hus; men den, som hader Gaver, skal leve.
Il se perd lui-même celui qui se laisse gagner par des présents; celui qui les repousse avec indignation est sauvé; les péchés sont effacés par la foi et l'aumône; tout homme se préserve du mal par la crainte du Seigneur.
28 Den retfærdiges Hjerte betænker sig paa at svare; men de ugudeliges Mund udgyder onde Ting.
La foi est le sujet des méditations des cœurs justes; de la bouche des impies sortent des paroles coupables. Les voies des hommes justes sont agréables au Seigneur; en les suivant, les ennemis mêmes deviennent amis.
29 Herren er langt borte fra de ugudelige, men hører de retfærdiges Bøn.
Dieu S'éloigne des méchants; Il exaucera les vœux des justes. Mieux vaut petite récolte avec la justice, que grande abondance avec l'iniquité.
30 Lys for Øjnene glæder Hjertet; et godt Budskab giver Marv i Benene.
Que le cœur de l'homme ait des pensées de justice, afin que Dieu le fasse cheminer dans la droite voie. L'œil réjouit le cœur par la vue des belles choses, et la bonne renommée engraisse les os.
31 Det Øre, som hører efter Irettesættelse til Livet, han tager Bo midt iblandt de vise.
32 Den, som lader Tugt fare, foragter sin Sjæl; men den, som hører efter Irettesættelse, forhverver sig Forstand.
Celui qui repousse les corrections est ennemi de soi-même; celui qui se rend aux réprimandes aime son âme.
33 Herrens Frygt er Tugt til Visdom, og Ydmyghed gaar foran Ære.
La crainte du Seigneur est enseignement et sagesse; les plus grands honneurs lui seront rendus.

< Ordsprogene 15 >