< Ordsprogene 15 >

1 Et mildt Svar dæmper Vrede; men et bittert Ord vækker Fortørnelse.
Une réponse douce détourne la colère, mais un mot dur suscite la colère.
2 De vises Tunge giver god Kundskab, men Daarers Mund udgyder Taabelighed.
La langue des sages fait l'éloge de la connaissance, mais la bouche des fous fait jaillir la folie.
3 Herrens Øjne ere alle Vegne, og de beskue onde og gode.
Les yeux de Yahvé sont partout, qui veille sur le mal et le bien.
4 Tungens Blidhed er et Livsens Træ; men Forvendthed ved den er Sønderknuselse i Aanden.
La langue douce est un arbre de vie, mais la tromperie en elle écrase l'esprit.
5 Daaren foragter sin Faders Tugtelse; men den, som agter paa Revselse, handler klogt.
L'insensé méprise la correction de son père, mais celui qui écoute la réprimande fait preuve de prudence.
6 I den retfærdiges Hus er meget Gods; men der er Forstyrrelse i den ugudeliges Indtægt.
Dans la maison des justes, il y a beaucoup de trésors, mais le revenu des méchants apporte le malheur.
7 De vises Læber udstrø Kundskab; men Daarernes Hjerte er ikke saa.
Les lèvres des sages répandent la connaissance; mais pas avec le cœur des fous.
8 De ugudeliges Offer er Herren en Vederstyggelighed; men de oprigtiges Bøn er ham en Velbehagelighed.
Le sacrifice offert par les méchants est une abomination pour Yahvé, mais la prière des hommes intègres est son plaisir.
9 De ugudeliges Vej er Herren en Vederstyggelighed; men den, som stræber efter Retfærdighed, elsker han:
La voie des méchants est une abomination pour Yahvé, mais il aime celui qui poursuit la justice.
10 Streng Tugt venter den, som forlader Stien; den, som hader Irettesættelse, skal dø.
Il y a une discipline sévère pour celui qui abandonne le chemin. Celui qui déteste la réprimande mourra.
11 Dødsriget og Afgrunden ligge aabenbare for Herren, meget mere Menneskens Børns Hjerter. (Sheol h7585)
Le séjour des morts et Abaddon sont devant Yahvé- combien plus encore le cœur des enfants des hommes! (Sheol h7585)
12 En Spotter elsker ikke den, som sætter ham i Rette, han gaar ikke til de vise.
Le moqueur n'aime pas qu'on le reprenne; il n'ira pas chez les sages.
13 Et glad Hjerte gør Ansigtet livligt; men ved Hjertets Bekymring nedslaas Modet.
Un cœur joyeux fait un visage joyeux, mais un cœur douloureux brise l'esprit.
14 Den forstandiges Hjerte søger Kundskab, men Daarers Mund finder Behag i Taabelighed.
Le cœur de celui qui a de l'intelligence cherche la connaissance, mais la bouche des fous se nourrit de folie.
15 Alle den elendiges Dage ere onde; men et glad Hjerte er et bestandigt Gæstebud.
Tous les jours des affligés sont misérables, mais celui qui a le cœur joyeux jouit d'un festin continuel.
16 Bedre er lidet med Herrens Frygt end stort Liggendefæ med Uro.
Mieux vaut peu, avec la crainte de Yahvé, que de grands trésors avec des problèmes.
17 Bedre er en Ret grønne Urter, naar der er Kærlighed hos, end en fed Okse, naar der er Had hos.
Mieux vaut un dîner d'herbes, où se trouve l'amour, qu'un veau engraissé par la haine.
18 En hidsig Mand opvækker Trætte, men en langmodig dæmper Kiv.
Un homme furieux suscite la discorde, mais celui qui est lent à la colère apaise les querelles.
19 Den lades Vej er som et Tjørnegærde; men de oprigtiges Sti er banet.
La voie du paresseux est comme un champ d'épines, mais le chemin des hommes droits est une autoroute.
20 En viis Søn glæder sin Fader; men et daarligt Menneske foragter sin Moder.
Un fils sage fait la joie d'un père, mais un homme insensé méprise sa mère.
21 Daarskab er en Glæde for den, som fattes Forstand, men en forstandig Mand vandrer ret frem.
La folie est une joie pour celui qui est dépourvu de sagesse, mais un homme intelligent garde son chemin droit.
22 Anslag blive til intet, naar der ikke er holdt Raad; men hvor der er mange Raadgivere, der bestaa de.
Là où il n'y a pas de conseil, les plans échouent; mais ils sont établis dans une multitude de conseillers.
23 Glæde har en Mand af sin Munds Svar; og et Ord i rette Tid — hvor godt!
La joie vient à l'homme par la réponse de sa bouche. Comme il est bon d'avoir un mot au bon moment!
24 Livsens Vej opadtil gaar den forstandige for at undgaa Dødsriget nedadtil. (Sheol h7585)
Le chemin de la vie mène vers le haut pour les sages, pour l'empêcher de descendre au séjour des morts. (Sheol h7585)
25 Herren nedriver de hovmodiges Hus; men han stadfæster Enkens Landemærke.
Yahvé déracinera la maison des orgueilleux, mais il gardera intactes les frontières de la veuve.
26 Den ondes Anslag ere Herren en Vederstyggelighed; men Lifligheds Ord ere rene.
Yahvé déteste les pensées des méchants, mais les pensées des purs sont agréables.
27 Den, som jager efter Vinding, forstyrrer sit Hus; men den, som hader Gaver, skal leve.
Celui qui est avide de gain trouble sa propre maison, mais celui qui déteste les pots-de-vin vivra.
28 Den retfærdiges Hjerte betænker sig paa at svare; men de ugudeliges Mund udgyder onde Ting.
Le cœur du juste pèse les réponses, mais la bouche des méchants jaillit le mal.
29 Herren er langt borte fra de ugudelige, men hører de retfærdiges Bøn.
Yahvé est loin des méchants, mais il entend la prière des justes.
30 Lys for Øjnene glæder Hjertet; et godt Budskab giver Marv i Benene.
La lumière des yeux réjouit le cœur. Les bonnes nouvelles donnent de la santé aux os.
31 Det Øre, som hører efter Irettesættelse til Livet, han tager Bo midt iblandt de vise.
L'oreille qui écoute la réprimande vit, et sera à la maison parmi les sages.
32 Den, som lader Tugt fare, foragter sin Sjæl; men den, som hører efter Irettesættelse, forhverver sig Forstand.
Celui qui refuse la correction méprise sa propre âme, mais celui qui écoute la réprimande acquiert la compréhension.
33 Herrens Frygt er Tugt til Visdom, og Ydmyghed gaar foran Ære.
La crainte de Yahvé enseigne la sagesse. Avant l'honneur, il y a l'humilité.

< Ordsprogene 15 >